"economic reconstruction" - Translation from English to Arabic

    • التعمير الاقتصادي
        
    • إعادة البناء الاقتصادي
        
    • بناء الاقتصاد
        
    • وإعادة البناء الاقتصادي
        
    • الإعمار الاقتصادي
        
    • بناء اقتصاد
        
    • والتعمير الاقتصادي
        
    • لإعادة البناء الاقتصادي
        
    • وإعادة بنائها الاقتصادي
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • بناء اقتصاده
        
    • والإعمار الاقتصادي
        
    • بإعادة البناء الاقتصادي
        
    • بالتعمير الاقتصادي
        
    • بناء اقتصادي
        
    The top priorities for the Government were civil service salary arrears, security sector reform and economic reconstruction. UN وتمثلت أولى أولويات الحكومة في متأخرات أجور الخدمة المدنية، وإصلاح القطاع الأمني، وإعادة التعمير الاقتصادي.
    Simultaneously, there is a pressing need for the economic reconstruction and rehabilitation of the occupied Palestinian territories. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة ملحّة إلى التعمير الاقتصادي وإعادة التأهيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    In addition, lack of employment and economic reconstruction and little confidence in the future continue to impede returns. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئ انعدام فرص العمل وعدم إعادة بناء الاقتصاد وقلة الثقة في المستقبل تعوق عمليات العودة.
    The priority aim of future system activities will be to support the process of transition towards political normalization and economic reconstruction. UN وسيكون الاتجاه ذو الأولوية لأعمال المنظومة في المستقبل هو مسايرة عملية التحول إلى تطبيع الوضع السياسي وإعادة البناء الاقتصادي.
    We welcomed that development, as it augurs well for national reconciliation, economic reconstruction and development in Zimbabwe. UN وقد رحبنا بذلك التطور لأنه يبشر بالخير للمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار الاقتصادي والتنمية في زمبابوي.
    An important role in these efforts is to be played by the economic reconstruction and development of the entire Balkan region. UN وهناك دور هام في هذه الجهود يجــب أن يضطلــع بــه التعمير الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لمنطقة البلقان برمتها.
    Some good steps have also been taken in the direction of economic reconstruction. UN واتخذت أيضا بعض الخطوات الجيدة في اتجاه التعمير الاقتصادي.
    Its nascent political stability and its efforts towards economic reconstruction need the attention and the support of the international community. UN وإن استقرارها السياسي اليافع وجهودها في سبيل التعمير الاقتصادي تحتاج إلى الاهتمام والدعم من المجتمع الدولي.
    Infrastructural and economic reconstruction has taken off. UN وانطلق التعمير الاقتصادي وتعمير البنيات التحتية.
    India has continued to contribute to the economic reconstruction of Afghanistan. UN ولقد واصلت الهند الإسهام في إعادة البناء الاقتصادي في أفغانستان.
    UNMIK's Pillar IV -- responsible for economic reconstruction and development -- is run by the European Union. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بإدارة العنصر الرابع للبعثة - وهو العنصر الذي ينهض بمهام إعادة البناء الاقتصادي والتنمية.
    It invited the UNCTAD secretariat to continue its analysis of economic reconstruction of countries in regress. UN ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة.
    The third priority was the economic reconstruction process. UN والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد.
    The third priority was the economic reconstruction process. UN والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد.
    Only this will create a propitious environment for the accomplishment of tasks that guarantee the maintenance of peace and economic reconstruction. UN وهو وحده الكفيل بتهيئة بيئة مؤاتية لإنجاز المهام التي تكفل صون السلم وإعادة البناء الاقتصادي.
    The world, battered by war, was yearning for peace, stability and economic reconstruction. UN فقد كان العالم، الذي أجهدته الحرب ومزقته، يطمح آنذاك الى السلم والاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي.
    economic reconstruction and development is also a key priority, as our capacity to deliver better health and education services depends on it. UN إن الإعمار الاقتصادي والتنمية هما أيضا أولوية أساسية، لأن قدرتنا على تقديم خدمات صحية وتعليمية أفضل تتوقف عليهما.
    The higher output was attributable to increased emphasis on the assessment of the economic reconstruction of the country UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التأكيد على تقييم إعادة بناء اقتصاد البلد
    Its aim is to address the questions of democracy, human rights, economic reconstruction and security in a comprehensive and durable manner. UN والهدف منه هو معالجة مسائل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتعمير الاقتصادي واﻷمن بطريقة شاملة ودائمة.
    In concrete terms that means the 1993 Solidarity Pact will remain the financial backbone of economic reconstruction. UN وهذا يعني بعبارات محددة أن ميثاق التضامن لعام 1993 سيبقى الأساس المالي لإعادة البناء الاقتصادي.
    The Special Representative recommends that there should be no impunity for persons convicted for such crimes, which inflict great suffering on the victims and their families, represent a callous attack on unarmed tourists and greatly damage Cambodia's international reputation and economic reconstruction. UN ويوصي الممثل الخاص بألا تكون هناك فرصة لﻹفلات من العقاب لﻷشخاص الذين أدينوا بارتكاب تلك الجرائم، التي تلحق بالضحايا وبأسرهم عذاباً بالغاً، وتشكل اعتداء قاسيا على سياح عزّل وتلحق ضررا كبيرا بسمعة كمبوديا الدولية وإعادة بنائها الاقتصادي.
    :: The Organization supports the efforts of member States participating in projects for the economic reconstruction of the Islamic Republic of Afghanistan in cooperation with international institutions and other interested parties. UN :: وتؤيد المنظمة جهود الدول الأعضاء المشاركة في تنفيذ مشاريع الإنعاش الاقتصادي في أفغانستان، بالتعاون مع المؤسسات الدولية والأطراف المعنية الأخرى؛
    Fourth, and most importantly, Liberia is now at a pivotal moment in its economic reconstruction, moving away from dependency on the goodwill of creditors to a new path of growth and development. News-Commentary رابعاً، وفي المقام الأول من الأهمية، أن ليبيريا تمر الآن بلحظة محورية في رحلة إعادة بناء اقتصاده��، لكي تنتقل بعيداً عن الاعتماد على حسن نوايا الدائنين ونحو مسار جديد للنمو والتنمية.
    Recalling that security, political reconciliation, and economic reconstruction efforts remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يشير إلى أن الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن والمصالحة السياسية والإعمار الاقتصادي ما زالت عاملا رئيسيا في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Urgent attention to this problem will also assist the future government of the united, democratic and non-racial South Africa in its important tasks of social and economic reconstruction. UN وسيساعد الاهتمام العاجل بهذه المشكلة أيضا الحكومة المقبلة لجنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العرقية في مهامها الهامة الخاصة بإعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي.
    The second set of peace-building measures concerns post-conflict economic reconstruction and stabilization. UN وتتعلق المجموعة الثانية من تدابير بناء السلام بالتعمير الاقتصادي والاستقرار بعد انتهاء الصراع.
    To implement the road map, it is also important that the European Union and the Group of Eight countries have a specific and generous commitment to a plan for the comprehensive economic reconstruction of the area. UN وبغية تنفيذ خريطة الطريق، من الأهمية كذلك أن يلتزم الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية التزاما محددا وسخيا بخطة تهدف إلى إعادة بناء اقتصادي شامل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more