"economic reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات اقتصادية
        
    • الاصلاحات الاقتصادية
        
    • للإصلاحات الاقتصادية
        
    • الإصلاحات الاقتصادية
        
    • بإصلاحات اقتصادية
        
    • اﻹصلاح الاقتصادي
        
    • بالإصلاحات الاقتصادية
        
    • اصلاحات اقتصادية
        
    • والإصلاحات الاقتصادية
        
    • للاصلاحات الاقتصادية
        
    • باصلاحات اقتصادية
        
    • للإصلاح الاقتصادي
        
    • التحولات الاقتصادية
        
    • بالاصلاحات الاقتصادية
        
    • سياسية الإصلاح الاقتصادي
        
    Conference participants had also stressed the need for economic reforms which included social benefits for the most disadvantaged groups. UN وأكد المشتركون في المؤتمر أيضا على ضرورة إجراء إصلاحات اقتصادية تشمل توفير استحقاقات اجتماعية ﻷكثر الفئات حرمانا.
    The most remarkable efforts have come from African Governments which have undertaken major political and economic reforms. UN وكانت أكثر الجهود بروزا ما بذلته الحكومات اﻷفريقية التي أقدمت على إصلاحات اقتصادية وسياسية رئيسية.
    It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. UN وهو أيضا يعرقل عرقلة جدية إحراز تقدم في الاصلاحات الاقتصادية وفي إنشاء هياكل السوق في بلدنا.
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reforms and liberalization measures. UN وينبغي أن توجه موارد رسمية كافية نحو البلدان النامية التي تنفذ الاصلاحات الاقتصادية البعيدة المدى والتدابير التحررية.
    The dynamism of recent years is also the result of economic reforms. UN وإن دينامية الأعوام الأخيرة تأتي أيضاً نتيجة للإصلاحات الاقتصادية.
    Market-oriented economic reforms were set out in the Economic Stability Program. UN ونص برنامج الاستقرار الاقتصادي على الإصلاحات الاقتصادية ذات المنحى السوقي.
    It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. UN فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة.
    Mitigating the negative social effects of economic reforms is seen as particularly important. UN ويعتبر تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية لعمليات اﻹصلاح الاقتصادي أمرا مهما للغاية.
    It is carrying out economic reforms and taking measures to strengthen regional economic cooperation. UN وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    International assistance to those countries that had undertaken economic reforms was of critical importance and must be continued. UN واختتمت قولها بأن المساعدة الدولية للبلدان التي بادرت بإدخال إصلاحات اقتصادية تكتسي أهمية حيوية ويجب مواصلتها.
    Such initiatives are reflected in proposals by the Forum's Ministers of economics, for extensive economic reforms. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    The Government had been compelled to implement austerity measures to cut public spending and undertake massive economic reforms. UN وبما أنها مضطرة إلى اتخاذ تدابير تقشف، خفضت الحكومة الإنفاق العام وشرعت في إصلاحات اقتصادية واسعة النطاق.
    Delays occurred in the adoption of the economic reforms on which the release of a large part of international funds was conditioned. UN وقد سجلت تأخيرات في اعتماد الاصلاحات الاقتصادية التي اشترطها تحرير جزء كبير من اﻷموال الدولية.
    The execution of the components of the economic reforms programme is putting a great deal of pressure on the budget. UN فإن تنفيذ مكونات برنامج الاصلاحات الاقتصادية يُلقي قدراً كبيراً من الضغط على الميزانية.
    economic reforms had given rise to the emergence of private and mixed sectors. UN فقد سمحت الاصلاحات الاقتصادية ببروز قطاعات خاصة ومختلطة.
    South-eastern Europe registered strong economic growth, reflecting the first results of the economic reforms undertaken earlier. UN وقد سجل جنوب شرق أوروبا نموا اقتصاديا قويا، تجلت فيه النتائج الأولى للإصلاحات الاقتصادية التي تم الاضطلاع بها من قبل.
    The programme provides a sound road map for the economic reforms that are required. UN ويوفر البرنامج خريطة طريق سليمة للإصلاحات الاقتصادية المطلوبة.
    The economic reforms undertaken by the Fijian Government have produced positive mid-term results. UN إن الإصلاحات الاقتصادية التي قامت بها حكومة فيجي قد أدت إلى نتائج إيجابية في مرحلة منتصف المدة.
    There is hardly any LDC that has not undertaken structural economic reforms in the last decade, more often than not at the behest of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN يكاد لا يوجد أي بلد من أقل البلدان نمواً لم يضطلع بإصلاحات اقتصادية هيكلية في العقد الأخير، وهو ما تم في معظم الأحيان بإيعاز من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    The Bank is now focusing on economic reforms which will help revive the enterprise sector and foster job creation and sustainable growth. UN ويشدد البنك الدولي حاليا على اﻹصلاح الاقتصادي دعما لتنشيط قطاع المؤسسات وتعزيز إيجاد فرص العمل والنمو المستدام.
    It reaffirms the need to expedite economic reforms, which are a necessary part of achieving macroeconomic stability, fighting poverty and addressing the chronic humanitarian consequences of the crisis in a sustainable manner. UN ويؤكد من جديد الحاجة إلى التعجيل بالإصلاحات الاقتصادية التي تشكل جزءا ضروريا من مساعي تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي ومكافحة الفقر والاستجابة بصورة مستدامة للآثار الإنسانية المزمنة الناجمة عن الأزمة.
    We have supported CARICOM countries in their efforts to pursue important economic reforms in an increasingly complex and competitive international environment. UN ونحن ندعم بلدان الجماعة الكاريبية فيما تبذله من الجهود لمتابعة اصلاحات اقتصادية هامة في بيئة يتزايد فيها التعقيد والتنافس.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. UN أما الهدف منه فيتمثل في تنسيق السياسة الاقتصادية واعتماد برامج مشتركة للاصلاحات الاقتصادية تكون ملزمة للدول اﻷعضاء.
    Although a large number of developing countries have undertaken economic reforms and structural adjustment, there has been decline and stagnation in many of them. UN وبالرغم من أن عدداً كبيرا من البلدان النامية اضطلع باصلاحات اقتصادية وتكيف هيكلي، فقد حدث تدهور وركود في كثير منها.
    Moreover, we are active participants in the drafting of recommendations for a package of economic reforms to stabilize the macroeconomic situation in countries with which we work. UN وعلاوة على ذلك، نشارك بهمة في صياغة التوصيات للتوصل إلى صفقة للإصلاح الاقتصادي من أجل استقرار حالة الاقتصاد الكلي في البلدان التي نعمل معها.
    51. The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. UN ١٥- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    While recognizing the significant economic reforms that had been undertaken in many African countries to date, the Forum urged them to intensify the pace of structural transformation of their economies. UN واعترف المنتدى بالاصلاحات الاقتصادية الهامة التي أجريت في العديد من البلدان اﻷفريقية حتى اﻵن، ولكنه حث هذه البلدان على زيادة السرعة في تحويل هياكلها الاقتصادية.
    Appreciating the efforts made and success achieved by the Government of the Republic of Yemen in implementing the economic reforms Policy and the Fight-Against-Poverty Programme; UN وتقديرا منه للجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية لتنفيذ سياسية الإصلاح الاقتصادي وبرنامج مكافحة الفقر وما حققته من نجاح في ذلك المجال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more