"economic reintegration" - Translation from English to Arabic

    • إعادة الإدماج الاقتصادي
        
    • وإعادة الإدماج الاقتصادي
        
    • لإعادة الإدماج الاقتصادي
        
    • الدمج الاقتصادي
        
    • إعادة الاندماج الاقتصادي
        
    economic reintegration remains the greatest problem. UN وما زالت إعادة الإدماج الاقتصادي تمثل المشكلة الكبرى.
    Nevertheless, it is concerned that these efforts seem to focus more on the economic reintegration of returning migrants than on their social and cultural reintegration. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن هذه الجهود تركز على إعادة الإدماج الاقتصادي للعائدين أكثر من التركيز على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    56. In addition, the Office of the Special Representative continues to cooperate with the International Labour Organization (ILO) in the area of economic reintegration activities of children formerly associated with armed forces or groups. UN 56 - وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب الممثلة الخاصة تعاونه مع منظمة العمل الدولية في مجال أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    53. The Special Representative stressed the need to support educational infrastructure and economic reintegration as critical measures in preventing rerecruitment. UN 53- وشددت الممثلة الخاصة على ضرورة دعم هياكل التعليم وإعادة الإدماج الاقتصادي باعتبار ذلك تدابير حاسمة لمنع التجنيد.
    Although the situation is evolving positively, much still remains to be done in terms of securing the necessary medical care, physical rehabilitation, psychological and social support and economic reintegration. UN ورغم أن الحالة تتطور إيجابياً، فإن أعمالاً كثيرة لا تزال تنتظر الإنجاز في مجال تأمين الرعاية الطبية اللازمة، وإعادة التأهيل البدني، والدعم النفسي والاجتماعي، وإعادة الإدماج الاقتصادي.
    It should in particular restore the judicial system, a police presence and basic services, including education and health, and implement economic reintegration programmes. UN وهو يدعو بوجه خاص إلى إعادة إنشاء نظام قضائي وتواجد الشرطة وتوفير خدمات أساسية كالتعليم والصحة وتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي.
    Technical cooperation also focused on judicial and electoral reform, and the economic reintegration of ex-combatants of both sides in the war. UN وتركز التعاون التقني أيضا على اﻹصلاح القضائي والانتخابي وإعادة الدمج الاقتصادي للمتحاربين السابقين من كلا الجانبين.
    135. The Special Committee encourages the development partners in the inter-agency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. UN 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة.
    135. The Special Committee encourages the development partners in the interagency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. UN 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة.
    The States Parties have also come to recognise that enhancing opportunities for the economic reintegration of mine victims not only contributes to their self-reliance and psychosocial well-being but can in turn contribute to community development. UN وباتت الدول الأطراف تسلّم أيضاً بأن زيادة فرص إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام لا تسهم في اعتمادهم على أنفسهم وتحقيق رفاههم النفسي فحسب، بل تسهم كذلك في تنمية المجتمع المحلي.
    This is a profound challenge to overcome given that economic reintegration of landmine victims must be seen in the broader context of economic development. UN وهذا يمثل تحدياً ضخماً ينبغي التغلب عليه باعتبار أن إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام البرية يجب أن يُنظر إليـه في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية.
    Part 5: economic reintegration UN الجزء 5: إعادة الإدماج الاقتصادي
    The National Agency of Revival of Activities in Casamance is responsible for the coordination of all actors involved in economic reintegration activities. UN وتتولى الوكالة الوطنية لإنعاش الأنشطة في كازامانس مسؤولية التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي.
    The Representative encourages the international community to continue to provide substantial and sustained support to the displaced persons assistance and protection programmes in the Democratic Republic of the Congo, and to embark proactively on activities for economic reintegration, relaunching of basic services and development in regions of return. UN ويشجع الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة تقديم دعم هام ومتواصل لبرامج مساعدة وحماية الأشخاص المشردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويوصي المجتمع الدولي بالمشاركة طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وإعادة تشغيل الخدمات الأساسية وتنمية المناطق التي تشهد عودة المشردين.
    - economic reintegration activities. UN - أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي.
    Economic reintegration: While some successes in the area of economic reintegration were noted, others highlighted that this remains a profound problem especially in countries experiencing broader economic problems. UN :: إعادة الإدماج الاقتصادي: بالرغم من أن بعض البلدان قد حقق بعض النجاحات في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي، فيلاحظ في بلدان أخرى أن هذا الأمر لا يزال يمثل مشكلة عويصة، لا سيما في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية أوسع نطاقاً.
    II.4. economic reintegration UN ثانياً -4- إعادة الإدماج الاقتصادي
    The Government of Chad needs to do everything necessary to restore and reinforce without delay a State presence at all levels in the areas affected by displacement, in particular a judicial system, a police presence and basic services, such as education, health care and economic reintegration. UN ويتعين على حكومة تشاد القيام بكل ما من شأنه استعادة وجود الدولة وتعزيزه، دون إبطاء، على جميع المستويات في المناطق المتضررة من جراء التشريد، ولا سيما وضع نظام قضائي، وتواجد للشرطة وخدمات أساسية، من قبيل التعليم والرعاية الصحية وإعادة الإدماج الاقتصادي.
    Psychological support and social reintegration services for persons with disabilities are facilitated through the Fund for Protection's program of mental health and economic reintegration in areas with a high concentration of war disabled. UN الإدماج الاقتصادي للناجين من الألغام ولأفراد أسرهم وإعادة الإدماج الاقتصادي في المناطق التي تتركز فيها أعداد كبيرة من معوقي الحرب. ويساعد البرنامج بمن فيهم الأطفال، على استئناف
    :: Pursue their contributions dedicated to economic reintegration and the demobilized community UN :: مواصلة إسهاماتها المخصصة لإعادة الإدماج الاقتصادي والمجتمعات المحلية المسرّحة
    In regard to the occupied territories, programmes could be developed that would begin the Security-Council-mandated economic reintegration process of these territories. UN وفيما يتعلق باﻷراضي المحتلة، يمكن وضع برامج تبدأ بعملية إعادة الدمج الاقتصادي لهذه اﻷراضي وهي العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن.
    However, enhancing opportunities for economic reintegration contributes to self-reliance of mine victims and community development. UN إلا أن زيادة فرص إعادة الاندماج الاقتصادي تسهم في اعتماد ضحايا الألغام على أنفسهم وفي تنمية المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more