"economic resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الاقتصادية
        
    • للموارد الاقتصادية
        
    :: Freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities UN :: تجميد جميع الموارد الاقتصادية أو أي عمليات لنقل الملكية يمكن أن يقوم بها هؤلاء الأشخاص أو الكيانات
    The same rule applies to economic resources and subsidiaries. UN وتسري نفس القاعدة على الموارد الاقتصادية والشركات الفرعية.
    Women's control over economic resources and access to financial resources, including micro-finance UN سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية وإمكانية حصولها على الموارد المالية، ومن ذلك التمويل البالغ الصغر
    Women's control over economic resources and access to financial resources, including microfinance UN سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية وحصولها على الموارد المالية بما في ذلك التمويل البالغ الصِغر.
    ESCWA has examined women's control over economic resources and access to financial resources. UN درست اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سيطرة النساء على الموارد الاقتصادية وفرص وصولهن إلى الموارد المالية.
    Policies should aim to ensure women’s equal access to economic resources and secure land tenure; UN وينبغي لتلك السياسات أن ترمي إلى كفالة وصول المرأة على قدم المساواة الى الموارد الاقتصادية وتأمين حيازتها اﻷراضي؛
    Dearth of economic resources and lack of information for individuals UN جيم - ندرة الموارد الاقتصادية ونقص المعلومات المتاحة للأفراد
    The purpose of the PNPFC is to advance the status of women by eliminating legal discrimination against women and progressing towards parity with regard to access to economic resources and to power. UN وعليه، فإن هدف البرنامج هو تعزيز وضع المرأة عن طريق القضاء على جميع أشكال التمييز القانونية ضد المرأة، والتقدم نحو المساواة فيما يتعلق بالحصول على الموارد الاقتصادية وممارسة السلطة.
    Microcredit should not be seen as a panacea for increasing women's access to economic resources and incorporating gender perspectives in economic development. UN ولا ينبغي أن ينظر للقروض الصغرى بوصفها ترياقا لزيادة تمكين المرأة من الوصول إلى الموارد الاقتصادية ولإدراج المنظورات الجنسانية في التنمية الاقتصادية.
    The impoverishment of women is linked to the low extent of their participation in economic resources and their lack of independence. UN ويرتبط إفقار المرأة بضعف معدل اشتراكها في الموارد الاقتصادية ، وإلى افتقارها إلى الحكم الذاتي.
    As a result, APCLS has had to move progressively westward towards Walikale territory, where it has enhanced access to economic resources and greater freedom of movement. UN ونتيجة لذلك، اضطر التحالف إلى التحرك غربا بصورة تدريجية باتجاه إقليم واليكالي، حيث قام بتعزيز فرص الحصول على الموارد الاقتصادية وبزيادة حرية التنقل.
    Governments must therefore create conditions for sustainable peace and ensure that women had access to economic resources and employment. UN ولهذا يجب على الحكومات تهيئة الظروف التي تفضي إلى السلام المستدام، وتكفل حصول المرأة على الموارد الاقتصادية والعمل.
    There has been increased participation of international assistance bodies in the provision of economic resources and technical advice. UN ويتزايد اشتراك هيئات المساعدة الدولية في تقديم الموارد الاقتصادية والنصائح التقنية.
    The crisis has been compounded by the country's generally weak economic resources and by the loss of trade with the Soviet bloc. UN وقد تضاعفت اﻷزمة بفعل الضعف العام في الموارد الاقتصادية للبلد، وكذلك بسبب انقطاع التبادل التجاري مع الكتلة السوفياتية.
    There are many NGOs, particularly in the field of human rights. Their work is difficult and is conducted in highly inadequate conditions resulting both from the lack of economic resources and from the enormous communication problems. UN هناك منظمات غير حكومية كثيرة، خاصة في مجال حقوق الانسان، والعمل صعب ويجري في ظروف غير مناسبة بتاتا بسبب نقص الموارد الاقتصادية وضخامة مشاكل الاتصالات.
    Indigenous peoples often suffer disproportionately from the loss of land, especially forests, as a result of unsustainable development policies due to fewer economic resources and less control over shared resources. UN وكثيرا ما تعاني الشعوب الأصلية بصورة غير متناسبة من فقدان الأراضي، ولا سيما الغابات، نتيجة لسياسات التنمية غير المستدامة بالنظر إلى قلة الموارد الاقتصادية وضآلة مراقبة الموارد المشتركة.
    Poor mental health is both a cause and a consequence of poverty, often including conditions of isolation and inadequate access to education, economic resources and necessary social services. UN إن اعتلال الصحة النفسية هو في آن سبب ونتيجة للفقر الذي غالبا ما يؤدي بصاحبه إلى العزلة وعدم الاستفادة بما يكفي من فرص التعليم والحصول على الموارد الاقتصادية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    However, they continued to be economically and socially disadvantaged, had limited access to economic resources and opportunities, and were excluded from planning and decision-making. UN بيد أن المرأة تظل محرومة اقتصاديا واجتماعيا، ولا يتاح لها الوصول الكافي إلى الموارد الاقتصادية والفرص الاقتصادية وهي مستبعدة من عملية التخطيط واتخاذ القرار.
    :: Strengthening women's political and economic participation the organizing and participation of women shall strengthen their control over economic resources and boost their influence in political structures at different levels UN :: من شأن تعزيز المشاركة السياسية والاقتصادية للمرأة أن يدعم سيطرتها على الموارد الاقتصادية ويزيد تأثيرها في الهياكل السياسية على مختلف المستويات.
    In developing economies, women's contributions could be much greater if they had equal access to essential economic resources and services, such as land, credit and training. UN وفي الاقتصادات النامية، قد تزداد مساهمة المرأة كثيرا إذا توفرت لها فرص متساوية في الحصول على الموارد الاقتصادية والخدمات الأساسية، مثل الأرض والائتمان والتدريب.
    An arbitrary or inequitable distribution of economic resources and continuous discrimination on the basis of ethnicity, religion or other factors further polarize and embitter the people. UN ويعمق التوزيع العشوائي أو غير المصنف العاجل للموارد الاقتصادية والتمييز المتواصل على أساس العرق أو الدين أو غيرهما من العوامل من استقطاب السكان وشعورهم بالمرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more