"economic returns" - Translation from English to Arabic

    • العوائد الاقتصادية
        
    • عوائد اقتصادية
        
    • العائدات الاقتصادية
        
    • عائدات اقتصادية
        
    • العائد الاقتصادي
        
    • المردود الاقتصادي
        
    • بالعائدات الاقتصادية
        
    • مردود اقتصادي
        
    • الدخل الاقتصادي
        
    • والعائدات الاقتصادية
        
    • عائد اقتصادي
        
    However, economic returns to education for rural areas continue to lag behind those for urban areas. UN بيد أن العوائد الاقتصادية الناشئة عن التعليم، لا تزال أقل مما عليه الحال في المناطق الحضرية.
    We must remember that investment in the environment can bring real economic returns. UN ويجب علينا أن نتذكر بأن الاستثمار في البيئة يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية حقيقية.
    :: In some settings, the direct economic returns to women's education are limited because women are excluded from many types of employment. UN :: في بعض الأماكن، تكون العائدات الاقتصادية المباشرة من تعليم المرأة محدودة لأن النساء يستبعدن من أنماط عمل عديدة.
    Secure tenure of land and home improves women's welfare and provides economic security and incentives for taking economic risks that lead to growth and important economic returns, including income. UN فتأمين ملكية الأراضي والعقارات يعمل على تحسين رفاه المرأة، ويحقق الأمن الاقتصادي، ويتيح حوافز لتحمل المخاطرة الاقتصادية، ويؤدي إلى النمو، ويحقق عائدات اقتصادية هامة، بما في ذلك الدخل.
    - Greater economic returns from livestock production for local residents. UN - زيادة العائد الاقتصادي للسكان المحليين من الإنتاج الحيواني.
    Globalization must be shaped so as to contribute to social development and economic returns for both men and women. UN وينبغي تطوير العولمة لكي تسهم في التنمية الاجتماعية وتحقق العوائد الاقتصادية للرجال والنساء على حد سواء.
    The existence of markets enables the forest owner, user or manager to capture economic returns from the forest. UN فوجود اﻷسواق يمكن ملاك الغابات أو مستعمليها أو مديريها من استئسار العوائد الاقتصادية من الغابات.
    Investment decisions should be made in the light of the expected economic returns and not because of tax advantages. UN وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار في ضوء العوائد الاقتصادية المتوقعة وليس بسبب المزايا الضريبية.
    In practice, however, such investment had the potential to generate huge economic returns. UN بيد أنه، من الناحية العملية، يتمتع هذا الاستثمار بالقدرة على إدرار عوائد اقتصادية هائلة.
    For example, in the past, organizations have often invested in projects promising attractive economic returns which were, however, diminished by negative health impacts. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما كانت المؤسسات في الماضي تستثمر في المشاريع التي تبشر بتحقيق عوائد اقتصادية مجزية، إلا أن قيمتها كانت تتضاءل بسبب اﻵثار الصحية السلبية.
    Similarly, training of women in economic sectors where their role is particularly important, such as agriculture, forestry and fishing, can lead to important economic returns. UN وبالمثل فإن تدريب النساء في القطاعات الاقتصادية التي يتسم دورهن بها بأهمية خاصة مثل الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية هامة.
    Fifth, institution-building has been strengthened to ensure rural women's enjoyment of their right to collective economic returns. UN خامسا، جرى تعزيز بناء المؤسسات لضمان تمتع المرأة الريفية بحقوقها في العائدات الاقتصادية الجماعية.
    This can be done by encouraging joint reporting on both economic returns and environmental, social and governance impacts -- which can be referred to as economic, environmental, social and governance (EESG) reporting. UN ويمكن تحقيق ذلك بتشجيع الإبلاغ المشترك عن كل من العائدات الاقتصادية والآثار البيئية والاجتماعية والإدارية، الذي يمكن الإشارة إليه بوصفه الإبلاغ عن المسائل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإدارية.
    In order to improve control over fishing effort and to stimulate improved economic returns from the fishery, in 2007 eight parties to the Nauru Agreement had adopted an effort management arrangement for the regional purse seine fleet operating in their exclusive economic zones. UN ومن أجل تحسين الإشراف على جهود الصيد وتحفيز تحسين العائدات الاقتصادية من الصيد، قامت في عام 2007 ثمانية أطراف في اتفاق ناورو باعتماد ترتيب لإدارة الجهد الذي يبذله في الصيد الأسطول الإقليمي من السفن المزودة بشباك الصيد الجرافة المحوطة التي تعمل في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    The model assumes that corruption is a function of weak institutions and of policies that generate economic returns. UN ويفترض هذا النموذج أن الفساد هو دالة المؤسسات الضعيفة والسياسات التي تدر عائدات اقتصادية.
    It has been found that often there are investments yielding important environmental benefits that may also produce direct economic returns to the firm implementing them. UN فقد وجد أن كثيرا ما توظف استثمارات تدر فوائد بيئية هامة يمكن أيضا أن تحقق للمعمل الذي ينفذها عائدات اقتصادية مباشرة.
    Modern satellite navigation support will play an important role in servicing existing and developing new transport routes between European and Asian countries and will bring Ukraine significant economic returns. UN وسيقوم الدعم الملاحي الساتلي الحديث بدور هام في خدمة طرق النقل القائمة والمستجدة بين البلدان الأوروبية والآسيوية ويجلب لأوكرانيا عائدات اقتصادية كبيرة.
    Policies contain intended or unintended economic incentives by either increasing the cost of undesirable behaviour or increasing the economic returns of desirable behaviour. UN فالسياسات تتضمن حوافز اقتصادية مقصودة أو غير مقصودة إما بزيادة تكلفة السلوك غير المرغوب، وإما بزيادة العائد الاقتصادي للسلوك المرغوب.
    These inputs will break the isolation of rural areas and facilitate the transport of products to markets and urban centres, thereby improving economic returns to residents of those areas, where the greatest numbers of low-income persons live; UN ويؤدي هذا المسار إلى كسر عوامل العزلة عن المناطق الريفية وتسهيل نقل المنتجات إلى الأسواق ومراكز المدن، وبالتالي تحسين العائد الاقتصادي لسكان الريف حيث يتركز معظم الفقراء؛
    Many women graduates cannot find positions in the labour market commensurate with their university degrees and lose out to their male counterparts, who are often less educated, in respect of economic returns. UN ويتعذر على العديد من الخريجات العثور على وظائف في سوق العمل تتناسب والشهادات الجامعية التي يحصلن عليها، كما أن المردود الاقتصادي يكون لصالح نظرائهم من الذكور الذين لم يحصلوا في الغالب على المستوى التعليمي نفسه.
    Such losses have significant adverse impacts on farmers' economic returns and decision-making. UN وتلحق هذه الخسائر أضرارا بالعائدات الاقتصادية للمزارعين وتؤثر سلبا في ما يتخذونه من قرارات.
    The scarcity of the water available to the Palestinians, in addition to the contamination of a substantial portion of it, prevented them from moving to irrigated cropping, which had higher economic returns, and restricted them to the practice of rain-fed agriculture. UN وأشار إلى أن ضآلة كميات المياه المتاحة للفلسطينيين، وتلوّث جزء كبير منها، يحرمان الفلسطينيين من المحاصيل التي تُزرع بالري، وهي محاصيل ذات مردود اقتصادي مرتفع، ويجعلان نشاطهم مقتصراً على زراعة المحاصيل التي تُروى بمياه الأمطار.
    99. The Committee is particularly concerned that, although women have a higher level of education than men, this has not been translated into promotion of women to senior posts in the public and private sectors and/or increased economic returns for women, who continue to be concentrated mainly in the informal sector and in the jobs that pay the least. UN 99 - ومما يثير قلق اللجنة بوجه خاص أنه بالرغم من أن المستوى التعليمي للمرأة يفوق المستوى التعليمي للرجل، لم تترتب على ذلك ترقية النساء إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص و/أو زيادة في الدخل الاقتصادي للنساء حيث ظل معظمهن يعمل في القطاع غير الرسمي وفي أسوأ الوظائف أجرا.
    This implies challenges for industry competitiveness and limits capturing value-added and economic returns from these export products and the expected positive social impacts. UN وهذا ينطوي على تحديات بالنسبة للقدرة التنافسية الصناعية، ويحد من الحصول على عائدات القيمة المضافة والعائدات الاقتصادية من منتجات التصدير والآثار الاجتماعية الإيجابية المتوقعة.
    Technical estimates may be contrasted to economic ones, which include only that part of the future improvements that will have adequate economic returns. UN وقد تتباين التقديرات التقنية مع التقديرات الاقتصادية، التي لا تتضمن سوى ذلك الجزء من التحسينات المستقبلية التي سيكون لها عائد اقتصادي مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more