"economic revitalization" - Translation from English to Arabic

    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • الانتعاش الاقتصادي
        
    • والإنعاش الاقتصادي
        
    • التنشيط الاقتصادي
        
    • والتنشيط الاقتصادي
        
    • وتنشيط الاقتصاد
        
    • تنشيط الاقتصاد
        
    • إنعاش اقتصادي
        
    • للإنعاش الاقتصادي
        
    • بالإنعاش الاقتصادي
        
    • تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي
        
    • للتنشيط الاقتصادي
        
    • وإنعاش الاقتصاد
        
    • لإنعاش الاقتصاد
        
    Less has been achieved in the area of economic revitalization. UN وأحرز قدر أقل من التقدم في مجال الإنعاش الاقتصادي.
    economic revitalization in peacebuilding and the development of service-based infrastructure UN الإنعاش الاقتصادي في بناء السلام وتطوير بنية أساسية قائمة على الخدمات
    A Government of national unity had been established with the aim of ensuring reconciliation and economic revitalization. UN فتم إنشاء حكومة ائتلاف وطني لضمان المصالحة وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and re-establish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تدعيم القدرات الوطنية على تشجيع تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية، وتحفيز الانتعاش الاقتصادي واستئناف تقديم الخدمات الإدارية الضرورية.
    economic revitalization and economic opportunity, especially among the young, are crucial in achieving sustainable peace and security. UN والإنعاش الاقتصادي والفرصة الاقتصادية، بخاصة بين الشباب، أمران حاسمان في تحقيق السلام والأمن المستدامين.
    The two elements were economic revitalization and local police activity. UN وهذان المجالات هما التنشيط الاقتصادي وأنشطة الشرطة المحلية.
    He also thanked those that had reiterated the need to push ahead with reconstruction and economic revitalization in Gaza. UN وتقدم بالشكر أيضا للوفود التي كررت الإعراب عن ضرورة المضي قدما في إعادة الإعمار والتنشيط الاقتصادي في غزة.
    In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. UN ففي الزراعة، على سبيل المثال، يمكن للنساء تعزيز الإنعاش الاقتصادي وتأمين سبل عيش أسرهن.
    economic revitalization was supported by developing and implementing management mechanisms for the proper utilization of natural resources. UN وتواصل تقديم الدعم لعملية الإنعاش الاقتصادي بوضع وتنفيذ آليات إدارة من أجل الاستخدام السليم للموارد الطبيعية.
    Such trust requires transparency in public and private actions, as well as economic revitalization and social cohesion. UN وتقتضي هذه الثقة الشفافية في العمل العام والخاص، فضلاً عن الإنعاش الاقتصادي والتماسك الاجتماعي.
    The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. UN وينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري أيضا دعم الإنعاش الاقتصادي من خلال تدخلات توليد فرص العمل وكسب الرزق.
    In this connection, the Commission approached its thematic focus on economic revitalization and national reconciliation during the reporting period by examining the gender dimension of both themes. UN وفي هذا الصدد، اتبعت اللجنة نهجا إزاء تركيزها المواضيعي على الإنعاش الاقتصادي والمصالحة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثل في النظر في البعد الجنساني للموضوعين.
    Furthermore, in recognition of the important role played by women in peacebuilding, the Commission integrated a gender dimension into its work during the reporting period, in particular in the areas of economic revitalization and national reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في بناء السلام، أدخلت اللجنة بعدا جنسانيا في أعمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعلى وجه الخصوص، في مجالي الإنعاش الاقتصادي وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    Restoration of State authority, institution-building, public administration, and early economic revitalization present additional critical gaps that need to be addressed. UN وهناك ثغرات إضافية كبيرة يتعيَّن سدها في مجال استعادة سلطة الدولة، وبناء المؤسسات، والإدارة العامة، والإنعاش الاقتصادي المبكر.
    That is why we reiterate the appeal he made to Togo's partners to provide the support necessary for the economic revitalization of Togo. UN وهذا ما يجعلنا نكرر المناشدة التي وجهها إلى شركاء توغو لتقديم الدعم اللازم لإعادة التنشيط الاقتصادي فيها.
    Basic governance and preliminary administration frameworks should remain the primary goals in post-conflict scenarios as they were prerequisites for development and economic revitalization. UN وينبغي أن تظل أطر الحكم الأساسية والأطر الإدارية الأولية الأهداف الأساسية في سيناريوهات ما بعد النـزاع باعتبارها تشكل شروطا أساسية للتنمية والتنشيط الاقتصادي.
    In the view of the Movement, the analysis and activities of the Commission in the areas of development, particularly in the fields of income-generating activities, job creation and economic revitalization, have not been sufficiently reflected. UN وترى الحركة أن التقرير لم يجسد على النحو الكافي تحليل اللجنة وأنشطتها في مجالات التنمية، لا سيما في ميادين الأنشطة المدرة للدخل وإيجاد فرص العمل وتنشيط الاقتصاد.
    To reinforce the effectiveness of reintegration, economic revitalization should be undertaken simultaneously in the country emerging from conflicts so as to provide prospects of employment and economic growth. UN ولتعزيز فعالية إعادة الدمج، يتعين العمل في إطار مواز على إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات لتوفير فرص العمل وتهيئة إمكانيات النمو الاقتصادي.
    Mr. Wolfensohn has also emphasized that there is no hope for economic revitalization in the occupied Palestinian territory if the Gaza Strip and West Bank remain disjoined and the Gaza Strip remains sealed off from the rest of the world. UN وأكد السيد ولفنسون أيضا على أنه لا يوجد أمل في إنعاش اقتصادي في الأراضي الفلسطينية المحتلة إذا ظل قطاع غزة والضفة الغربية منفصلين وظل قطاع غزة منعزلا عن بقية العالم.
    Trust Fund for economic revitalization and Restoration of Essential Services in Eastern Slavonia UN الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سلافونيا الشرقية
    In this context, the Council is mindful of the importance of economic revitalization and reconstruction in creating an environment for sustained returns. UN وفي هذا الصدد، يضع المجلس في اعتباره أهمية تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير في تهيئة بيئة مواتية للعودة المستدامة.
    16. Venezuela was implementing an economic revitalization programme aimed at reaching new and higher levels of development. UN 16 - واستمرت في حديثها قائلة إن فنزويلا عاكفة على تنفيذ برنامج للتنشيط الاقتصادي يهدف إلى تحقيق مستويات جديدة ومرتفعة للتنمية.
    The fact that these provinces were kept in phase III and IV for security reasons had prevented the implementation of reconstruction and economic revitalization projects for survivors from these provinces and the general population. UN وفي الواقع، لم يسمح إبقاء هذه المقاطعات في المرحلتين الثالثة والرابعة، لأسباب أمنية، بتنفيذ مشاريع إعادة الإعمار وإنعاش الاقتصاد لصالح المواطنين المنكوبين في هذه المقاطعات والسكان بشكل عام.
    Support to economic revitalization and to the provision of basic services were also cited as key peacebuilding tasks that are not properly addressed. UN ويذكر التحليل مهمتي تقديم الدعم لإنعاش الاقتصاد ولتوفير الخدمات الأساسية كاثنتين من مهام بناء السلام الرئيسية التي لا تعالج بالطريقة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more