"economic sanctions imposed on" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات الاقتصادية المفروضة على
        
    • الجزاءات الاقتصادية المفروضة على
        
    • الجزاءات الاقتصادية التي فرضت على
        
    Resolution on the economic sanctions imposed on Burundi UN قرار بشأن العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي
    The economic sanctions imposed on Iraq constitute a grave ethical failing that the United Nations must face as it undermines the very credibility of the Organization. UN إن العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق تشكل معضلة أخلاقية خطيرة تواجه الأمم المتحدة وتقوّض مصداقيتها.
    Chad condemned the economic sanctions imposed on the country, which required assistance from the international community. UN ٦٩- وأدانت تشاد العقوبات الاقتصادية المفروضة على هذا البلد الذي يحتاج المساعدة من المجتمع الدولي.
    The resumption by Iraq of cooperation with the United Nations must be accompanied by the lifting of the economic sanctions imposed on that country. UN وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد.
    The European Union should consider the effects of the economic sanctions imposed on his country in order to have a more balanced position on the situation. UN وينبغي للاتحاد اﻷوروبي أن يبحث آثار الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلده حتى يكون موقفه أكثر توازنا إزاء الحالة.
    In the meantime, the economic sanctions imposed on the former Yugoslavia must be continued. UN وفي هذه الاثناء، فإن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على يوغوسلافيا السابقة يجب أن تستمر.
    Unfortunately, there are obstacles along our path towards lasting peace, the main one being the economic sanctions imposed on Burundi on 31 July 1996. UN ولكن لﻷسف، هناك عقبات في طريقنا نحو السلام الدائم، وأكبرها الجزاءات الاقتصادية التي فرضت على بوروندي في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Despite the illegal economic sanctions imposed on the country, Zimbabwe had launched several development strategies and policies, which had had an impact on the population. UN وبالرغم من العقوبات الاقتصادية المفروضة على البلد، فقد أطلقت زمبابوي العديد من الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي كان لها الأثر على السكان.
    According to a United Nations report, the economic sanctions imposed on the Sudan have harmed the country's economy, as well as its infrastructure, both of which have been badly affected. UN ووفقا لتقرير صادر عن الأمم المتحدة، فإن العقوبات الاقتصادية المفروضة على السودان ألحقت الضرر باقتصاد البلد، فضلا عن هياكله الأساسية، حيث تأثر الاثنان بشكل سيء.
    There is a phenomenon having a pernicious effect on children's well-being that requires attention: the economic sanctions imposed on certain countries, including my own. UN وثمة ظاهرة ذات أثر ضار برفاه الأطفال تسترعي الاهتمام، ألا وهي العقوبات الاقتصادية المفروضة على بعض البلدان، بما فيها بلدي.
    He takes note of the comments expressed in that document concerning his analysis of the impact of economic sanctions imposed on Burundi in his two previous reports. UN ويحيط علما بالتعليقات التي تضمنتها تلك الوثيقة بخصوص التحليل الذي تقدم به في تقريريه السابقين عن أثر العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي.
    My country has welcomed this and expresses its satisfaction that the cooperation between Iraq and the Special Commission is being built on a foundation of trust that will certainly enable its new Chairman, Ambassador Richard Butler, to submit an appropriate final report on the future of the economic sanctions imposed on Iraq. UN وقد لقي ذلك من بلادي كل الترحيب، كما أننا لسعداء أن نرى التعاون بين العراق واللجنة الدولية المكلفة بنزع أسلحة الدمار الشامل قد بني على قاعدة من الثقة، مما يمكن الرئيس الجديد للجنة ريتشارد بتلر من وضع التقرير النهائي المناسب عن مستقبل العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية، وإدانة العقوبات الاقتصادية المفروضة على سورية.
    87. The comprehensive economic sanctions imposed on Iraq for more than nine years had seriously damaged the country's drug control programme. UN ٨٧ - ومضى قائلا إن العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق منذ أكثر من تسع سنوات قد ألحقت أضرارا كبيرة ببرنامجه لمكافحة المخدرات.
    Besides the people of Iraq, some others, particularly Iraq's neighbours, have been adversely affected by the economic sanctions imposed on Iraq. UN وبالاضافة إلى شعب العراق، فإن بعض البلدان اﻷخرى، وخصوصا جيران العراق، تعاني من اﻵثار الضارة المترتبة على الجزاءات الاقتصادية المفروضة على العراق.
    For these reasons, my delegation welcomes the recent statement of the Gulf Cooperation Council declaring an end to economic sanctions imposed on countries which maintain trade relations with Israel. UN لهذه اﻷسباب، يرحب وفدي بالبيان الصادر مؤخرا عن مجلس التعاون الخليجي الذي يعلن إنهاء الجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلدان التي تربطها باسرائيل علاقات تجارية.
    Still, once all the necessary conditions have been fulfilled in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, Hungary has every interest in seeing the lightening and gradual phasing out of the economic sanctions imposed on Belgrade. UN إلا أنه بمجرد استيفاء الشروط الضروريــة في البوسنة والهرسك وكرواتيا، ستكــــون هنغاريا حريصـــة كل الحرص على أن يتم تخفيف الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلغراد توطئـــة ﻹلغائها تدريجيا.
    Africans were depicted as savages and accomplices of the UN, which was held responsible for the economic sanctions imposed on the apartheid regime. UN وكان ينظر إلى الأفارقة على أنهم متوحشون وأعوان للأمم المتحدة التي حمّلت مسؤولية الجزاءات الاقتصادية المفروضة على نظام الفصل العنصري.
    He did not appear, however, to have heeded the comments made in that letter concerning the misrepresentation in his two previous reports of the purpose and scope of the economic sanctions imposed on Burundi. UN ومع ذلك فإنه لم يعر، فيما يبدو اهتمامــا للتعليقــات المبــداة في تلك الرسالة فيما يتعلق بما تضمنه تقريراه السابقان من تحريف لغرض ونطاق الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بوروندي.
    The economic sanctions imposed on her country were thus incompatible not only with the international human rights instruments, but also with the Charter of the United Nations. UN ولهذا السبب، فإن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلدها لا تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان فحسب بل وتتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة أيضا.
    A cessation of hostilities in Burundi has continued to be a matter of high priority for the international community, while the Government of Burundi has repeatedly stressed the need to reassess the economic sanctions imposed on the country. UN وقد ظل وقف اﻷعمال القتالية في بوروندي مسألة تحظى بأولوية عليا لدى المجتمع الدولي، في حين شددت الحكومة البوروندية بصورة متكررة على الحاجة إلى إعادة تقييم الجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلد.
    (b) The economic sanctions imposed on Burundi on 31 July 1996 are lifted; UN )ب( رفع الجزاءات الاقتصادية التي فرضت على بوروندي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more