"economic sectors that" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الاقتصادية التي
        
    Moreover, in many countries the economic sectors that show greatest growth, such as modern services, light industry and information, have tended to employ women rather than men. UN وعلاوة على ذلك، نجد، في كثير من البلدان، أن القطاعات الاقتصادية التي تبين أعلى معدلات للنمو كالخدمات الحديثة والصناعات الخفيفة واﻹعلام، اتجهت إلى تشغيل المرأة بدلا من الرجل.
    A central objective of a green economy is growth in economic sectors that contribute to environmental sustainability. UN 47 - وثمة هدف رئيسي للاقتصاد الأخضر هو النمو في القطاعات الاقتصادية التي تساهم في الاستدامة البيئية.
    A green economy is generally defined as an economy that is characterized by increased investments in economic sectors that enhance the Earth's natural capital and reduces negative environmental impacts. UN ويُعرَّف الاقتصاد الأخضر عموماً بأنه الاقتصاد الذي يتميز بزيادة الاستثمارات في القطاعات الاقتصادية التي تعزِّز رأس المال الطبيعي لكوكب الأرض وتخفِّض التأثيرات السلبية على البيئة.
    The end results pinpoint those economic sectors that might be vulnerable to climate change impacts, and those that suffer from gaps in the efforts to increase resilience and to adapt. UN وتشير النتائج النهائية إلى القطاعات الاقتصادية التي قد تتأثر بتغير المناخ، والقطاعات التي تعاني من فجوات في الجهود المبذولة لزيادة المرونة الاقتصادية والتكيف معها.
    High unemployment rates for nationals and reduced activities in economic sectors that have traditionally provided formal and informal employment to refugees have also added to this difficult situation. UN وازداد هذا الوضع الصعب تفاقماً أيضا بفعل ارتفاع معدلات البطالة بين المواطنين، وتناقص الأنشطة في القطاعات الاقتصادية التي كانت توفر للاجئين عادة وظائف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    A green economy has been defined by UNEP as an economy characterized by substantially increased investments in economic sectors that build on and enhance the earth's natural capital or reduce economic scarcity and environmental risks. UN وقد عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يتسم بزيادة الاستثمارات زيادة كبيرة في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للأرض وتدعمه أو تحد من الندرة الاقتصادية والمخاطر البيئية.
    This implies substantially increased investments across a range of economic sectors that build on and enhance the Earth's natural capital or that reduce ecological and environmental risks. UN وتستتبع ذلك زيادة كبيرة في الاستثمارات داخل مجموعة من القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي لكوكبنا وتعززه أو تلك التي تخفض من مستوى المخاطر الإيكولوجية والبيئية.
    C8. After these general introductions, the Working Group reviewed the economic sectors that had been identified, to establish what socioeconomic data and assessments might be available: UN جيم 8 - وعلى إثر هذه المقدمات العامة، استعرض الفريق العامل القطاعات الاقتصادية التي تم تحديدها، لضبط البيانات الاجتماعية - الاقتصادية وعمليات التقييم التي قد تكون متاحة:
    UNIDO was mainly involved in development and private sector programmes, which involved strengthening the economic sectors that employed the most vulnerable people, opening up markets and fostering SMEs, including microenterprises. UN وتنخرط اليونيدو بصفة رئيسية في البرامج الإنمائية وبرامج القطاع الخاص المنطوية على تدعيم القطاعات الاقتصادية التي يعمل فيها معظم المستضعفين وعلى فتح الأسواق وتعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما فيها المنشآت البالغة الصغر.
    It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency. We need a practical strategy for overhauling two economic sectors that stand at the center of the global economy and involve the entire world’s population. News-Commentary ولا شك أن تغيير أنظمة الطاقة والزراعة العالمية ليس بالمهمة البسيطة. فلا يكفي أن نلوح بأيدينا ونعلن أن تغير المناخ يشكل حالة طوارئ. بل إننا في احتياج إلى استراتيجية عملية لإصلاح اثنين من القطاعات الاقتصادية التي تحتل قلب الاقتصاد العالمي ويشارك فيها كافة سكان العالم.
    The private sector’s growth is hemmed in by its inability to invest in economic sectors that the government still monopolizes. Mounting regional disparities, as well as the widening urban-rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy’s dependence on exports and foreign investment. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن القطاع الخاص ينمو على نحو متعثر نتيجة لعجزه عن الاستثمار في القطاعات الاقتصادية التي ما زالت الحكومة تحتكرها. كما أدى التفاوت الإقليمي المتصاعد، علاوة على التباعد بين الريف والحضر، إلى إعاقة نمو الاستهلاك المنزلي، وزاد من اعتماد الاقتصاد على الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    The crucial link between the driving forces - economic growth and trade, consumption and production patterns and population growth - and resource management were the economic sectors that often defined the way that policy-making and implementation were organized. UN أما الصلة الحاسمة بين القوى الدافعة - وهي النمو الاقتصادي والتجارة وأنماط الاستهلاك واﻹنتاج والنمو السكاني - وإدارة الموارد، فهــي القطاعات الاقتصادية التي كثيـرا ما تحـدد سبل تنظيم تقرير السياسات وتنفيذها.
    29. The crucial link between driving forces - economic growth and trade, consumption and production patterns and population growth - and resource management comprises the economic sectors that often define the way policy-making and implementation is organized. UN ٢٩ - والرابطة البالغة اﻷهمية بين القوى الدافعة - النمو الاقتصادي والتجارة، واﻷنماط الاستهلاكية والانتاجية، والنمو السكاني - وإدارة الموارد، تشمل القطاعات الاقتصادية التي كثيرا ما تحدد طريقة تنظيم تقرير السياسات والتنفيذ.
    11. The economic sectors that have seen treaty-based disputes include construction, water and sewage services, brewing, telecommunications concessions, banking and financial services, hotel management, television and radio broadcasting, hazardous waste management, textile production, gas and oil production, and various forms of mining. UN 11- ومن بين القطاعات الاقتصادية التي شهدت منازعات قائمة على معاهدات ما يلي: قطاعات البناء، وخدمات المياه والصرف الصحي، وإنتاج الجعة، والامتيازات في مجال الاتصالات، والخدمات المصرفية والمالية، وإدارة الفنادق، والبث التلفزيوني والإذاعي، وتدبير النفايات الخطرة، وصناعة الأقمشة، وإنتاج الغاز والنفط، والعديد من أصناف التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more