"economic sense" - Translation from English to Arabic

    • الناحية الاقتصادية
        
    • منطق اقتصادي
        
    • هي ذات مغزى اقتصادي
        
    • المنظور الاقتصادي
        
    • فائدة اقتصادية
        
    • معنى اقتصادي
        
    • مجد اقتصاديا
        
    Fourthly, it makes economic sense to work together. UN رابعا، من المجدي من الناحية الاقتصادية أن نعمل معا.
    Investment in the social sector not only promotes women's empowerment but also makes economic sense. UN فالاستثمار في القطاع الاجتماعي لا يعزز تمكين المرأة فحسب بل هو مجد أيضا من الناحية الاقتصادية.
    Investment in the social sector not only promotes women's empowerment, but also makes economic sense. UN فالاستثمار في القطاع الاجتماعي لا يعزز تمكين المرأة فحسب بل هو مجد أيضا من الناحية الاقتصادية.
    But the test does not capture conduct that makes economic sense because it both increases efficiency and reduces competition. UN ولكن الاختبار لا يكتشف السلوك الذي ينطوي على منطق اقتصادي لأنه يؤدي إلى زيادة الكفاءة وتقليل المنافسة في وقت واحد.
    When discussing this initiative, the Executive Director of UNEP indicated the importance of the United Nations leading by example, that the initiative was both symbolically important and administratively possible, and that the steps envisaged made economic sense. UNEP itself committed to becoming climate neutral by 2008, which it did by reducing emissions and offsetting residual ones. UN 28 - وعند مناقشة هذه المبادرة، أشار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أهمية ضرب الأمم المتحدة للمثل، وأن المبادرة مهمة رمزياً وممكنة إدارياً، وأن الخطوات المتوقع اتخاذها هي ذات مغزى اقتصادي() والتزم البرنامج البيئي بنفسه بأن يصبح محايداً مناخياً بحلول عام 2008، وما قام به من خلال خط الانبعاثات وتعويض ما تبقى منها.
    Governments often claim that it does not make economic sense to maintain such educational establishments. UN وكثيرا ما تدعي الحكومات أن الإبقاء على تلك المؤسسات التعليمية غير مجد من المنظور الاقتصادي.
    Additionally, recovered refrigerants may be used in other systems after chemical production has ceased, thereby allowing existing equipment to be replaced when it makes economic sense. UN يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية.
    However, the director of the competition authority noted that, given the small size of the Hungarian market, it made no economic sense to break up the firm before privatization. UN إلا أن مدير السلطة المعنية بالمنافسة أشار إلى أنه، بالنظر إلى صغر حجم السوق الهنغارية، ليس هناك أي معنى اقتصادي لتفتيت الشركة قبل خصخصتها)٣٨(.
    An economic system which leaves large sectors of the population on its margins, without access to its benefits and opportunities, especially employment, is not a just one, and indeed makes bad economic sense. UN وأي نظام اقتصادي يترك قطاعات كبيرة من السكان على هامشه، دون أن تتوفر لهم فرص الوصول إلى مزاياه وفرصه، وبخاصة العمالة، لا يعد نظاما عادلا، ولا كفؤا من الناحية الاقتصادية.
    Capturing this cost in the marketplace would provide a powerful incentive in the move towards sustainability, and would also make good economic sense. UN ولذا فإن تحديد هذه التكلفة في الأسواق سيشكّل حافزا قويا على التحرك صوب تحقيق الاستدامة، وسيكون أيضا تصرفا حكيما من الناحية الاقتصادية.
    It makes economic sense, reducing the burden on health-care systems, increasing educational achievement and improving prosperity. UN وهذا الاستثمار هام من الناحية الاقتصادية ذلك أنه يخفف عبء نظم الرعاية الصحية، ويحقق المزيد من الإنجازات في مجال التعليم ويحسِّن الازدهار.
    However, there is agreement that the initiative is both symbolically important and administratively possible, and appropriate steps can make economic sense. UN بيد أن هناك اتفاقا على أن المبادرة مهمةٌ من حيث دلالاتها الرمزية وممكنةٌ من الناحية الإدارية في آن واحد، وأن اتخاذ الخطوات الملائمة سيجعلها منطقية من الناحية الاقتصادية.
    The rationale for financing social development is not only that it is a central goal for every humane society, but also that investment in the poor makes good economic sense. UN إن الدافع إلى تمويل التنمية الاجتماعية لا يكمن فحسب في أنها تعتبر هدفا أساسيا لكل مجتمع بشري بل أيضا في أن الاستثمار في رعاية الفقراء أمر سليم من الناحية الاقتصادية.
    In situations where women earn less than men, it makes economic sense for the mother rather than the father to take time off from paid work or shorten their hours in order to care for their children and manage the home. Fathers may instead have to work longer hours to compensate for the loss of earnings of mothers. UN ففي الحالات التي تكون فيها المرأة تكسب أجرا أقل من الرجل، يكون من الأعقل من الناحية الاقتصادية أن تأخذ الأم، لا الأب، إجازة، أو أن تخفض ساعات عملها من أجل تقديم الرعاية لأطفالهما وإدارة شؤون البيت؛ فيما قد يضطر الأب إلى العمل لساعات أطول لتعويض النقص الحاصل في ما تكسبه المرأة من أجر.
    Thus it makes sound economic sense at least to consider use and modification of an existing system that has already been fully developed and will not be a burden on the resources of the United Nations. UN وعليه فإن من المعقول من الناحية الاقتصادية القيام على اﻷقل بالنظر في استخدام وتعديل نظام قائم جرى تطويره تطويرا تاما ولن يشكل عبئا على موارد اﻷمم المتحدة.
    Given this unsustainable debt burden, it is good economic sense to give us the opportunity to retain the larger part of our export earnings for reinvestment in our economies. UN ونظرا إلى عــبء الديــن هذا الذي لا يطاق، يحسن من الناحية الاقتصادية إعطاؤنا الفرصة للاحتفاظ بالجزء اﻷكبر من حصائل صادراتنا ﻹعادة استثمارها في اقتصاداتنا.
    As currently defined, the Goals do not take into account alternative lifestyles and their importance to indigenous peoples -- not only in the economic sense, but also as the underpinnings of social solidarity and cultural identity. UN والأهداف، بصيغتها الحالية، لا تأخذ في الحسبان أنماط العيش البديلة وأهميتها في نظر الشعوب الأصلية، لا من الناحية الاقتصادية فحسب، بل أيضا من حيث كونها أسس التكافل الاجتماعي والهوية الثقافية.
    As presently defined, the Millennium Development Goals do not take into account alternative ways of life and their importance to indigenous peoples, not only in the economic sense, but also as the underpinnings for social solidarity and cultural identity. UN ولا تراعي الأهداف الإنمائية للألفية، بصيغتها الراهنة، طرق العيش البديلة للشعوب الأصلية ولا أهميتها بالنسبة إليها، ليس من الناحية الاقتصادية فحسب، وإنما كدعائم للتعاضد الاجتماعي والهوية الثقافية أيضا.
    Therefore, from the strict short-term economic perspective, such facilities should serve large reactor fleets or be commercially competitive on the world market to make economic sense. UN ولهذا من المفترض أن تقوم هذه المرافق، انطلاقاً من المنظور الاقتصادي الصارم القصير الأجل، بخدمة مجموعات كبيرة من المفاعلات أو أن تكون تنافسية تجارياً على صعيد الأسواق العالمية لكي يكون استخدامها ذا معنى من الناحية الاقتصادية.
    The no economic sense test asks, " Would this conduct make economic sense if it did not tend to eliminate or reduce competition? " A profit sacrifice is neither necessary nor sufficient. UN 37- وفي اختبار عدم وجود منطق اقتصادي يكون السؤال هو: " هل ينطوي هذا السلوك على منطق اقتصادي لو أنه لم يتجه إلى القضاء على المنافسة أو تقليلها؟ " وأي تضحية بالربح ليست ضرورية ولا كافية.
    When discussing this initiative, the Executive Director of UNEP indicated the importance of the United Nations leading by example, that the initiative was both symbolically important and administratively possible, and that the steps envisaged made economic sense. UNEP itself committed to becoming climate neutral by 2008, which it did by reducing emissions and offsetting residual ones. UN 28- وعند مناقشة هذه المبادرة، أشار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أهمية ضرب الأمم المتحدة للمثل، وأن المبادرة مهمة رمزياً وممكنة إدارياً، وأن الخطوات المتوقع اتخاذها هي ذات مغزى اقتصادي() والتزم البرنامج البيئي بنفسه بأن يصبح محايداً مناخياً بحلول عام 2008، وما قام به من خلال خط الانبعاثات وتعويض ما تبقى منها.
    Additionally, recovered refrigerants may be used in other systems after chemical production has ceased, thereby allowing existing equipment to be replaced when it makes economic sense. UN يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية.
    However, the director of the competition authority noted that, given the small size of the Hungarian market, it made no economic sense to break up the firm before privatization. UN إلا أن مدير السلطة المعنية بالمنافسة أشار إلى أنه بالنظر إلى صغر حجم السوق الهنغارية ليس هناك أي معنى اقتصادي لتفتيت الشركة قبل خصخصتها)٨٧(.
    3. Action is possible now and it makes economic sense. UN 3 - التحرك ممكن الآن وهو مجد اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more