"economic stability and" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار الاقتصادي
        
    • واستقرارها الاقتصادي
        
    • والاستقرار الاقتصادي
        
    However, more is needed if democracy and human rights are to coexist with economic stability and prosperity. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد إذا كان للديمقراطية وحقوق الإنسان أن يتعايشا مع الاستقرار الاقتصادي والازدهار.
    The economic stability and import bills of those countries had also been affected by recent fluctuations in energy prices. UN وتأثر أيضا الاستقرار الاقتصادي لتلك البلدان وتكلفة وارداتها من جراء التقلبات التي شهدتها مؤخرا أسعار الطاقة.
    The government has done well in terms of achieving economic stability and keeping inflation low. UN فقد قامت الحكومة بعمل جيد فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الاقتصادي والإبقاء على التضخم عند مستوى منخفض.
    Despite some signs of recovery, progress had been fragile and uneven, and small developing CARICOM countries still needed support to guard against the potentially long-lasting negative impact of the crisis on their production, economic stability and development. UN وعلى الرغم من بعض علامات الانتعاش، فإن التقدم كان هشاً وغير منتظم، ولا تزال البلدان النامية الصغيرة في الجماعة الكاريبية بحاجة إلى الدعم لحمايتها من الآثار السلبية التي يحتمل أن يطول أمدها على إنتاجها واستقرارها الاقتصادي وتنميتها.
    Mindful that the phenomenon of cross-border terrorism continues to represent a substantial threat to peace and security in the world, and continues to endanger political institutions, economic stability and the welfare of nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن ظاهرة الإرهاب العابر للحدود الوطنية لا تزال تمثل تهديدا كبيرا للسلم والأمن في العالم، ولا تزال تمثل خطرا على المؤسسات السياسية والاستقرار الاقتصادي ورفاه الأمم،
    Several speakers stated the importance of reaching an appropriate balance between economic stability and development. UN وأعرب عدة متكلمين عن أهمية التوصل إلى توازن مناسب بين الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    The debt problem and the financial market crises have weakened the possibilities of economic stability and development. UN ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    The presence of supportive institutions is, however, required in order to ensure economic stability and sustained economic growth. UN غير أن وجود مؤسسات داعمة مطلوب من أجل كفالة الاستقرار الاقتصادي والنمو الاقتصادي المطرد.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. UN وقد حدﱠد بيرو هدفا واضحا لنفسه، هو: الاستقرار الاقتصادي والنمو المستدام.
    Fourthly, there is need for a new Marshall Plan to ensure economic stability and poverty reduction in developing countries. UN رابعا، تقوم الحاجة إلى خطة مارشال جديدة لكفالة الاستقرار الاقتصادي وتخفيض مستوى الفقر في البلدان النامية.
    Accordingly, it will be in the interest of individual economies to foster the economic stability and prosperity of others. UN وبالتالي، من مصلحة فرادى الاقتصادات دعم الاستقرار الاقتصادي والرخاء للاقتصادات الأخرى.
    The Kenya Government has implemented various policies aimed at long-term economic stability and development. UN ونفذت كينيا مختلف السياسات الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنمية الطويلي الأجل.
    The practice of democracy is indispensable for maintaining economic stability and social progress. UN ولا غنى عن ممارسة الديمقراطية للحفاظ على الاستقرار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    The Government adopted a series of measures in order to achieve economic stability and to support economic growth in the medium term. UN وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط.
    The Government is determined to further enhance its efforts towards economic stability and growth. UN والحكومة مقرة العزم على زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والنمو.
    Notwithstanding a number of obstacles which it had encountered, Armenia had achieved a fair degree of economic stability and an increase in output. UN وبالرغم من مختلف العقبات التي واجهت بلده، فقد تمكن من إرساء درجة معينة من الاستقرار الاقتصادي وزيادة إنتاجه.
    A further downturn in the global economy would exacerbate the situation and, like other developing countries, CARICOM Member States would require support to forestall the potentially long-lasting negative effect which the crisis might have on their levels of production, economic stability and their development prospects more generally. UN وسيؤدي المزيد من الانتكاس في الاقتصاد العالمي إلى زيادة تفاقم الحالة، وستحتاج الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، مثلها مثل البلدان النامية الأخرى، إلى الدعم للتغلب على الآثار السلبية المحتملة الطويلة الأجل للأزمة على مستويات إنتاجها، واستقرارها الاقتصادي وآفاقها الإنمائية بوجه أعم.
    25. The participants take note of the unique position of Bermuda in terms of its constitutional advancement and prolonged economic stability and, bearing in mind the economic implications of independence, at the same time note that sovereign status for the island would give it the flexibility to better pursue its interests in the global arena. UN 25 - ويحيط المشاركون علما بالوضع الفريد لبرمودا من حيث تقدمها الدستوري واستقرارها الاقتصادي منذ مدة طويلة. ويلاحظون في الوقت نفسه، مع الأخذ في الاعتبار الآثار الاقتصادية للاستقلال، أن حصول الجزيرة على السيادة سيوفر لها المرونة التي تتيح لها الدفاع عن مصالحها في الساحة العالمية.
    25. The participants take note of the unique position of Bermuda in terms of its constitutional advancement and prolonged economic stability and, bearing in mind the economic implications of independence, at the same time note that sovereign status for the island would give it the flexibility to better pursue its interests in the global arena. UN 25 - ويحيط المشاركون علما بالوضع الفريد لبرمودا من حيث تقدمها الدستوري واستقرارها الاقتصادي منذ مدة طويلة. ويلاحظون في الوقت نفسه، مع الأخذ في الاعتبار الآثار الاقتصادية للاستقلال، أن حصول الجزيرة على السيادة سيوفر لها المرونة التي تتيح لها الدفاع عن مصالحها في الساحة العالمية.
    The globalization process is developing independently of the great objectives of security, economic stability and development. UN إن عملية العولمة آخذة في التطور بمعزل عن الأهداف الكبرى للأمن والاستقرار الاقتصادي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more