"economic stabilization" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار الاقتصادي
        
    • التثبيت الاقتصادي
        
    • للاستقرار الاقتصادي
        
    • استقرار الاقتصاد
        
    • والاستقرار الاقتصادي
        
    • تحقيق الاستقرار في الاقتصاد
        
    The decision to review macroeconomic policies with a view to promoting long-term economic stabilization was therefore most welcome. UN ورحّب ترحيباً شديداً بقرار استعراض سياسات الاقتصاد الكلي بغرض تعزيز الاستقرار الاقتصادي في المدى الطويل.
    External financing, particularly foreign direct investment, played an important role in economic stabilization and development in Ukraine. UN ويؤدي التمويل الخارجي، وخاصة الاستثمار المباشر الأجنبي، دورا مهما في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنمية في أوكرانيا.
    The international financial institutions must ensure that their prescriptions for economic stabilization did not lead to increased indebtedness. UN ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية ألا تفضي وصفاتها لتحقيق الاستقرار الاقتصادي إلى زيادة المديونية.
    In Brazil, poverty fell by 30 per cent in two years following economic stabilization in 1994. UN وفي البرازيل، انخفض معدل الفقر بنسبة 30 في المائة خلال فترة عامين في أعقاب الاستقرار الاقتصادي الذي تحقق في عام 1994.
    Credits and donations of $65 million have been pledged to the economic stabilization and structural reform programme. UN وجرى اﻹعلان عن تقديم قروض ومنح بمبلغ ٦٥ مليون دولار لبرنامج التثبيت الاقتصادي واﻹصلاح الهيكلي.
    Since 1995, the Government of Azerbaijan has been implementing a comprehensive programme of economic stabilization. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    The IMF representative replied by emphasizing the priority focus of his organization on economic stabilization. UN ورد ممثل صندوق النقد الدولي مؤكدا أن منظمته تركز الاهتمام في المقام الأول على تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    This new development paradigm is often embodied in economic stabilization and structural adjustment programmes sponsored by IMF and the World Bank and carried out by the developing countries. UN ويتجسد هذا النموذج اﻹنمائي الجديد في أغلب اﻷحيان في برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف الهيكلي التي يرعاها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وتنفذها البلــدان النامية.
    Furthermore, we have embarked on a process of structural adjustment and economic stabilization programmes with a view to rehabilitating all areas of national activity. UN وبالاضافة إلى ذلك شرعنا في عملية التكيف الهيكلي وبرامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغية إنعاش جميع مجالات النشاط الوطني.
    Even the most rigorous and effective programmes of domestic economic stabilization and structural adjustment would leave those countries with serious obstacles to moving to a sustained and sustainable development path. UN بل إن أكثر برامج الاستقرار الاقتصادي المحلي والتكيف الهيكلي قوة وفعالية لن تحول بين هذه البلدان وبين مواجهة عقبات كأداء تعترض انتقالها إلى طريق التنمية المتواصلة والمستدامة.
    I propose that the Verkhovna Rada and the Ministerial Cabinet conclude a memorandum on joint actions to be taken for the period covering economic stabilization. UN واقترح التوصل إلى مذكرة بين المجلس اﻷعلى ومجلس الوزراء بشأن اﻹجراءات المشتركة في فترة الاستقرار الاقتصادي.
    economic stabilization programmes in developing countries UN برامج الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية
    These factors have also contributed to the slowness of progress towards economic stabilization and the worsening of the economic situation. UN ٦٥ - وقد أسهمت هذه العوامل أيضا في بطء التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار الاقتصادي وتفاقم الحالة الاقتصادية.
    The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment. UN ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف.
    This opens up favourable prospects for the economic stabilization of the Commonwealth of Independent States and for the gradual overcoming of the most acute problems of this transitional stage. UN ويفتح هذا الاتفاق آفاقا مؤاتية لتحقيق الاستقرار الاقتصادي لكمنولث الدول المستقلة وللتغلب التدريجي على أكثر مشاكل هذه المرحلة الانتقالية حدة.
    economic stabilization measures had had the effect of raising prices; subsidies on which disadvantaged segments of the population depended had been removed; and many infant industries had been wiped out owing to the dumping of cheap goods from abroad. UN كما أدت تدابير الاستقرار الاقتصادي إلى زيادة اﻷسعار. وتم إلغاء اﻹعانات التي كانت تعتمد عليها أكثر الفئات السكانية فقرا، واختفت ببساطة العديد من الصناعات الحديثة من جراء استيراد المنتجات الرخيصة.
    By all indications, the process of economic stabilization and resumption of growth would take longer and require greater external resources than had been expected. UN وتدل جميع المؤشرات على أن عملية الاستقرار الاقتصادي واستئناف النمو ستستغرق وقتا أطول وستقتضي موارد خارجية أكبر مما كان متوقعا.
    48/440. Report of the Secretary-General on the economic stabilization programmes in developing countries UN ٤٨/٤٤٠ - تقرير اﻷمين العام بشأن برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية
    When the first shock of economic stabilization programmes comes in the form of increased costs for basic goods, women have to determine how to cope, often by denying their own needs. UN إذ عندما جاءت الصدمة اﻷولى لبرامج الاستقرار الاقتصادي في شكل ارتفاع تكاليف السلع اﻷساسية، كان على المرأة أن تحدد كيفية التغلب عليها، حيث غالبا ما يتحقق ذلك عن طريق حرمانها من احتياجاتها الخاصة.
    For the medium term, output prospects in Africa depend on continuing progress in economic stabilization and structural reform. UN ٦٨ - وبالنسبة لﻷجل المتوسط، تتوقف احتمالات الناتج على استمرار التقدم في التثبيت الاقتصادي والاصلاح الهيكلي.
    This emergency programme would be complemented, and in the end replaced, by medium-term programmes for economic stabilization and growth. UN وبرنامج الطوارئ هذا يمكن تكميله، والاستعاضة عنه في نهاية المطاف ببرامج متوسطة اﻷجل للاستقرار الاقتصادي والنمو.
    The implementation of this programme will enable the Government to acquire the technical capacity to support the process of economic stabilization and recovery and initiate structural reforms aimed at improving both the institutional and legal environments, a sine qua non for the revival of traditional cooperation with various partners of the Democratic Republic of the Congo. UN ومن شأن تنفيذ هذا البرنامج أن يسمح للحكومة بالحصول على قدرة تقنية قادرة على دعم عملية استقرار الاقتصاد وإنعاشه والبدء في اﻹصلاحات الهيكلية المعرب عنها الرامية إلى تنقية البيئة سواء المؤسسية أو القانونية وهو شرط لا غنى عنه لتنشيط التعاون التقليدي مع بعض شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Green jobs, social protection and economic stabilization were other issues to be addressed. UN وتُمثّل فرص العمل المراعية للبيئة، والحماية الاجتماعية، والاستقرار الاقتصادي قضايا أخرى يتعيّن طرقها.
    However, successful economic stabilization and adjustment also reduces the attractiveness of moving funds to other countries. UN على أن تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وتصحيح مساره بشكل ناجح يقلصان أيضا من جاذبية نقل اﻷموال الى البلدان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more