The contrast between economic stagnation in the north and prosperity in the south is visible and palpable. | UN | ويبدو التفاوت الحاصل بين الركود الاقتصادي في الشمال والرخاء الذي يعم الجنوب جليا للعيان وملموسا. |
The resulting economic stagnation has put nearly half of the population below the poverty line, in Gaza in particular. | UN | وبسبب الركود الاقتصادي الناجم عن ذلك أصبح نصف السكان تقريبا يعيشون تحت خط الفقر، وخاصة في غزة. |
If a short-term fiscal expansion is required as the technical solution to economic stagnation or contraction, there are two major reasons why it might not be implemented. | UN | وإذا كانت هناك حاجة إلى توسع مالي قصير الأجل كحل تقني لمشكلة الركود الاقتصادي أو الانكماش، فهناك سببان رئيسيان يمكن أن يحولا دون التنفيذ. |
The countries which fare worst in this respect are those which suffer from war, political disturbances, and economic stagnation. | UN | والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي. |
As a result of the Japanese economic stagnation and the Asian economic downturn, Guam experienced a sharp drop in tourism in 1998. | UN | ونتيجة للركود الاقتصادي في اليابان والأزمة الاقتصادية في آسيا، عانت غوام انخفاضا كبيرا في السياحة في عام 1998. |
They may put global food supplies in jeopardy, and lead to economic stagnation in many areas of the world. | UN | وربما تضع اﻹمدادات الغذائية العالمية في مهب الخطر، وتؤدي إلى ركود اقتصادي في مناطق عديدة من العالم. |
In the Arab LDCs, UNIDO is supporting efforts to overcome the economic stagnation arising from low levels of industrial development and technology transfer. | UN | وفي أقل البلدان العربية نموا، تدعم اليونيدو الجهود المبذولة للتغلب على الركود الاقتصادي الناتج عن انخفاض مستويات التنمية الصناعية ونقل التكنولوجيا. |
Their economic stagnation is linked to the insufficient attention paid to the development of the productive sectors, and especially their manufacturing industry. | UN | ويرتبط الركود الاقتصادي لهذه البلدان بعدم إيلاء اهتمام كاف لتنمية القطاعات الإنتاجية، وخصوصا الصناعات التحويلية. |
economic stagnation resulting from ill health affects the global economy. | UN | كما أن الركود الاقتصادي الناشئ عن سوء الصحة يؤثر على الاقتصاد العالمي. |
The region's continuing economic stagnation gives further cause for concern, affecting Serbs and Croats alike. | UN | ويعتبر استمرار الركود الاقتصادي في المنطقة سببا آخر من أسباب القلق، التي تؤثر على الصرب والكروات على حد سواء. |
Imports to Lebanon, however, came to a virtual halt during 2000 as the country was burdened by economic stagnation. | UN | غير أن نمو الواردات في لبنان كاد يتوقف خلال عام 2000 نظرا إلى أن البلد كان يرزح تحت عبء الركود الاقتصادي. |
The current situation could lead to instability and economic stagnation in the Maghreb. | UN | والحالة الراهنة يمكن أن تزعزع الاستقرار وتؤدي إلى الركود الاقتصادي في المنطقة المغاربية. |
This has been done in an effort to create a conducive international environment to enable the countries on the continent to recover from the effects of increasing economic stagnation. | UN | وقد حدث هذا سعياً إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتمكين بلدان القارة من التغلب على آثار الركود الاقتصادي المتزايد. |
Without greater integration into the world economy, developing countries risked continued economic stagnation. | UN | وبدون بذل مزيد من الجهود للاندماج في الاقتصاد العالمي، يحتمل أن تظل البلدان النامية تعاني من الركود الاقتصادي. |
Our priority is to end the current economic stagnation in Africa. | UN | ومن أولوياتنا إنهاء الركود الاقتصادي الحالي في أفريقيا. |
economic stagnation in most of the world's leading economies was an issue of great concern. | UN | ويشكل الركود الاقتصادي السائد في معظم الاقتصادات الرئيسية في العالم موضوعا مثيرا للقلق البالغ. |
He also said that it was important to recognize the relationship between an unsustainable debt burden and long-term economic stagnation. | UN | وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل. |
That had led to severe health problems and a high mortality rate among the population, environmental degradation and economic stagnation. | UN | وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي. |
Unfortunately, the current economic stagnation in Ukraine and the aftermath of the 1986 Chernobyl accident had a negative impact on the situation of children. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن للركود الاقتصادي الراهن في أوكرانيا وللنتائج المترتبة على حادث تشرنوبل في عام ١٩٨٦ أثرا سلبيا على حالة الطفل. |
Remittances from expatriate workers, 80 per cent of whom live in other developing countries, continued to increase during a period of general economic stagnation. | UN | وتواصل تزايد التحويلات المالية من العمال المغتربين، الذين يعيش 80 في المائة منهم في بلدان نامية أخرى، خلال فترة ركود اقتصادي عام. |
economic stagnation or weak growth exacerbates poverty. | UN | ومن شأن الكساد الاقتصادي أو النمو الضعيف أن يزيد من حدة الفقر. |
Suffering from economic stagnation, Semey is now plagued by an underdeveloped social infrastructure and a deteriorating quality of health and social services. | UN | وتعاني مدينة سيمي حاليا التي تشهد ركودا اقتصاديا من تخلف هياكلها الأساسية الاجتماعية ومن تدهور مستوى الخدمات الصحية والاجتماعية فيها. |
More striking are the issues of global warming, pollution, natural disasters, HIV/AIDS, incurable diseases, poverty and underdevelopment, the crises of refugees, debt and economic stagnation, which have yet to find effective solutions. | UN | وأكثر بروزا منها مسائل الدفيئة العالمية والتلوث والكوارث الطبيعية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المستعصية، والفقر والتخلف، وأزمات اللاجئين والدين والكساد الاقتصادي التي لم يوجد لها بعد حلول فعالة. |
Peace and security were interrelated and could not be sustained under conditions of economic stagnation. | UN | وقال إن السلام واﻷمن مترابطان ولا يمكن المحافظة عليهما في ظل أحوال تتسم بالركود الاقتصادي. |
Widespread poverty appears most persistent in countries experiencing continued, rapid population growth and economic stagnation. Education | UN | ويبدو أن الفقر الواسع الانتشار مستمر للغاية في البلدان التي تعاني نموا سكانيا سريعا وركودا اقتصاديا. |