"economic ties" - Translation from English to Arabic

    • الروابط الاقتصادية
        
    • العلاقات الاقتصادية
        
    • الصلات الاقتصادية
        
    • روابط اقتصادية
        
    • علاقات اقتصادية
        
    • روابطها الاقتصادية
        
    • للروابط الاقتصادية
        
    • علاقاتها الاقتصادية
        
    • والروابط الاقتصادية
        
    • بعلاقات اقتصادية
        
    • والاقتصادية بين
        
    However, owing to lack of infrastructure, economic ties had not developed on an equal footing with political relations. UN غير أن الروابط الاقتصادية لم تنم على قدم المساواة مع العلاقات السياسية بسبب انعدام الهياكل الأساسية.
    We have a non-discriminatory trade policy with regard to that country and reject any attempt to undermine the economic ties that link us. UN ولدينا سياسة تجارية غير تمييزية تجاه ذلك البلد ونرفض أي محاولة لتقويض الروابط الاقتصادية التي تربط بيننا.
    Mongolia had recently signed agreements with China and the Russian Federation to strengthen its economic ties with those countries. UN وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها.
    economic ties with emerging economies, such as China, Brazil and the Russian Federation, are becoming increasingly important. UN وما فتئت العلاقات الاقتصادية مع الاقتصادات الناشئة، مثل الصين والبرازيل والاتحاد الروسي، تكتسب أهمية متزايدة.
    Recognizing the need to strengthen further the economic ties between the Central Asian States, and expressing the desire of the States of the Central Asian region for economic integration with Europe and Asia, UN وإذ تؤمن بضرورة الاستمرار في تعزيز الصلات الاقتصادية بين دول وسط آسيا، وإذ تعرب عن أملها في التكامل الاقتصادي لدول منطقة وسط آسيا مع أوروبا وآسيا،
    Belarus also supported the development of economic ties with the Group of Eight, the European Union and the countries of Central and Eastern Europe. UN كما تدعم بيلاروس إقامة روابط اقتصادية مع مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    The consequences have been even more significant for a number of branches of industry that have traditionally close economic ties to the region. UN وكانت العواقب أسوأ بالنسبة لعدد من فروع الصناعة التي كان لديها، عبر السنين علاقات اقتصادية وثيقة مع المنطقة.
    By bringing new technologies and investments to those markets, they contribute to the implementation of the plans of African States to diversify their foreign economic ties. UN وتلك الشركات، بجلبها تكنولوجيات واستثمارات جديدة إلى تلك الأسواق، إنما تساهم في تيسير جهود الدول الأفريقية لتنويع روابطها الاقتصادية الخارجية.
    Such initiatives facilitate good-neighbourliness and promote closer economic ties. UN إن من شأن هذه المبادرات أن تيسر علاقات حسن الجوار وتعزز توثيق الروابط الاقتصادية.
    The European Union, as the gavel-holder, attaches great importance to furthering regional economic ties. UN ويعلﱢق الاتحاد اﻷوروبي، بوصفه حامل المطرقة، أهمية عظمى على تعميق الروابط الاقتصادية اﻹقليمية.
    It would be especially counterproductive to try to politicize economic ties in the region and cooperation in the framework of the BSEC. UN ومن شأن محاولة تسييس الروابط الاقتصادية والتعاون في المنطقة في إطار المنظمة أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    The stronger the economic ties, the stronger the political relations. UN وكلما تعززت الروابط الاقتصادية انعكس ذلك على قوة العلاقات السياسية.
    Such a forum will promote a new system of economic ties between West and East based on joint and equal cooperation of States. UN وهذا المحفل سيشجع على إيجاد نظام جديد من الروابط الاقتصادية بين الغرب والشرق، يقوم على التعاون المتكافئ والمشترك فيما بين الدول.
    Greece supports the establishment of good-neighbourly relations and the development of close economic ties with and among all Balkan countries. UN وتؤيد اليونان إقامة علاقات حســن الجــوار وتطوير الروابط الاقتصادية الوثيقة مع بلدان البلقان جميعا وفيما بينها.
    It will not be calls for economic measures that will undermine the principle of building economic ties as a key element in advancing the peace process. UN فهو لن يكون بدعاوى اتخاذ تدابير تقوض مبدأ بناء العلاقات الاقتصادية الذي يمثل عنصرا أساسيا في السير بعملية السلام.
    The development of economic ties is instrumental in building confidence between the Palestinian and Israeli communities. UN وإن تقوية العلاقات الاقتصادية تفيد في بناء الثقة بين المجتمعين الفلسطيني والاسرائيلي.
    Obsolete forms of economic ties are disappearing. UN كما تتلاشى موضوعيا أشكال العلاقات الاقتصادية التي مضى عهدها.
    The main weapon of aggression in this economic war has been the application of a total economic blockade in relations between the United States and Cuba. The United States Government has made every effort to extend this blockade to Cuba's economic ties with other countries, using the financial, commercial and technological power of the strongest economy of the planet against the small Cuban economy in order to bring about its collapse. UN وكان سلاح العدوان الرئيسي للحرب الاقتصادية فرض حصار اقتصادي تام في العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يسعى إلى الامتداد إلى الصلات الاقتصادية لكوبا مع أي بلد آخر، باستخدام القوة المالية والتجارية والتكنولوجية لأقوى اقتصاد في العالم ضد الاقتصاد الكوبي الصغير للعمل على انهياره.
    The placing of economic ties on a long-term, stable basis is a matter of urgency. UN ومن اﻷمور الملحة إقامة روابط اقتصادية على أساس مستقر وطويل اﻷجل.
    We favour the development of international economic ties without discrimination. UN ونؤيد تطوير علاقات اقتصادية دولية دون تمييز.
    For its part, Ukraine is ready to continue to strengthen its cooperation and expand its economic ties with the countries of a united Africa, including in the framework of the new global partnership for the development of the continent. UN وأوكرانيا من جهتها، مستعدة لمواصلة تعزيز تضامنها وتوسيع نطاق روابطها الاقتصادية مع بلدان أفريقيا المتحدة، وذلك ضمن إطار الشراكة الشاملة الجديدة في سبيل تنمية القارة.
    1. Appreciates the important role that other developing countries are playing and their contribution to Africa's economic development, and notes the rapid deepening of economic ties between Africa and other developing countries; UN 1 - يُعرب عن تقديره للدور الهام الذي تؤديه البلدان النامية الأخرى ولإسهامها في التنمية الاقتصادية لأفريقيا، ويلاحظ ما يحدث من تمتين سريع للروابط الاقتصادية بين أفريقيا والبلدان النامية الأخرى؛
    In South-East Asia, the countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) are working to strengthen their economic ties and to establish confidence-building measures to reinforce the stability of the region. UN وفي جنوب شرقي آسيا، تعمل بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على تعزيز علاقاتها الاقتصادية وعلى وضع تدابير بناء الثقة بغية تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Only by increasing trade flows, economic ties and humanitarian assistance can we provide a degree of certainty for the success of democratization and progress. UN وزيادة التدفقات التجارية والروابط الاقتصادية والمساعدة اﻹنسانية هي وحدها التي يمكنها أن توفر لنا درجة ما من اليقين بشأن نجاح عملية تعميم الديمقراطية.
    The countries of the region are becoming bound ever closer together in economic ties and interdependencies. UN وبلدان المنطقة يزداد ارتباطها بعلاقات اقتصادية وأوجه تكافل.
    The two Presidents are prepared to take positive and effective measures to expand China-United States trade and economic ties. UN يعرب الرئيسيان عن استعدادهما لاتخاذ تدابير إيجابية وفعالة من أجل زيادة الروابط التجارية والاقتصادية بين الصين والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more