"economic underdevelopment" - Translation from English to Arabic

    • التخلف الاقتصادي
        
    • والتخلف الاقتصادي
        
    The burden of economic underdevelopment existed largely because Guam was prevented from managing its own economy. UN وإن عبء التخلف الاقتصادي يعود إلى حد كبير إلى أنه من المحظور على غوام أن تدير اقتصادها.
    economic underdevelopment and the unacceptable living conditions of hundreds of millions of inhabitants of the planet constitute another major concern for the European Community and its member States. UN ويشكل التخلف الاقتصادي وظروف المعيشة غير المقبولة التي يعاني منها مئات الملايين من سكان الكوكب قلقا كبيرا آخر للمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    The resulting economic underdevelopment, combined with constant promises of military spending on the island, had led the people of Guam to accept, reluctantly or not, whatever the United States saw fit to give them. UN وإن الجمع بين التخلف الاقتصادي الناجم عن ذلك والوعود المستمرة بالإنفاق العسكري على الجزيرة أدى إلى جعل شعب غوام يقبل شاء أم أبى ما تراه الولايات المتحدة مناسبا له.
    Even economic underdevelopment is being explained by certain scholars as the expression and consequences of the prevalence in the societies concerned of backward and non-modern values. UN وحتى التخلف الاقتصادي يجد تفسيره بواسطة بعض الدارسين كتعبير وكنتيجة لانتشار القيم المتخلفة وغير الحديثة في المجتمعات المعنية.
    Poverty, backwardness and general and economic underdevelopment are underlying causes of armed conflict and instability in the areas of Africa in question. UN إن الفقر والتخلف العام والتخلف الاقتصادي هي الأسباب الجذرية للصراع المسلح وزعزعة الاستقرار في مناطق أفريقيا قيد البحث.
    The outstanding problem is economic underdevelopment. UN والمشكلة الباقية هي التخلف الاقتصادي.
    In developing countries, even those in which national indicators have shown improvement, the majority of rural women continue to live in conditions of economic underdevelopment and social marginalization. UN وفي البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تنبئ مؤشراتها الوطنية عن حدوث تحسن، ما فتئت أغلبية الريفيات يعشن في ظروف التخلف الاقتصادي والتهميش الاجتماعي.
    In developing countries, even those in which national indicators have shown improvement, the majority of rural women continue to live in conditions of economic underdevelopment and social marginalization. UN وفي البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تنبئ مؤشراتها الوطنية عن حدوث تحسن، ما فتئت أغلبية الريفيات يعشن في ظروف التخلف الاقتصادي والتهميش الاجتماعي.
    Viet Nam is fully aware that the implementation of the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children and of the Convention on the Rights of the Child constitutes for us a great and onerous task; today as in the past, the difficulties Viet Nam faces are those of a poor country affected by economic underdevelopment and unending economic disasters. UN وتـدرك فييت نام تماما أن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، واتفاقية حقوق الطفل، يشكل بالنسبة لنا مهمة كبيرة وشاقة؛ واليوم كما كان الحال في الماضي، فـإن المصاعب التي تواجهها فييت نام هي مصاعب بلد فقير تضرر من التخلف الاقتصادي والكوارث الاقتصادية التي لا تنتهي.
    Inherent in these new challenges are factors of disintegration and collapse that throw a long shadow over international peace and security and impose new threats that the international community should hasten to contain with decisive action which should not focus on their outward manifestations alone, but deal with their true underlying causes, namely economic underdevelopment and social backwardness. UN إن هذه التحديات الجديدة تشكل عوامل تفكك واندثار تلقي بظلالها على السلم واﻷمن الدوليين وتسلط عليهما أشكالا جديدة من المخاطر يتعين على المجموعة الدولية احتواءها بعمل حازم لا يستهدف فقط التصدي ﻷسبابها الظاهرية بل يعنى أيضا بمعالجة جذورها الحقيقية المتمثلة في التخلف الاقتصادي والاجتماعي.
    The programme has therefore been unable to provide any substantial financial assistance for capital assistance needs that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law in countries which are committed to these ends, but which face economic hardship due to economic underdevelopment, crisis, or transition. UN ولذلك، كان البرنامج عاجزا على تقديم أي مساعدة مالية كبيرة لتلبية الاحتياجات من المساعدة الرأسمالية ذات التأثير المباشر على إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون في البلدان الملتزمة بهذه اﻷهداف ولكنها تواجه صعوبات اقتصادية بسبب التخلف الاقتصادي أو اﻷزمات الاقتصادية أو التحول الاقتصادي.
    In recent years this principle seems to have evolved towards the idea of comprehensive security — that is, security that is multidimensional and requires that attention be paid not only to political and diplomatic disputes but also to factors such as economic underdevelopment and situations involving, for instance, human rights violations. UN وفي السنوات اﻷخيرة يبدو أن هذا المبدأ قد تطور صوب فكرة اﻷمن الشامــــل، أي اﻷمن المتعدد اﻷبعاد الذي يتطلب إيلاء الانتباه لا إلى النزاعات السياسية والدبلوماسية فحسب وإنما أيضا إلى عوامل مثل التخلف الاقتصادي والحالات الناجمة، مثلا، عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    28. A country's economic underdevelopment and the desire to overcome it and make up lost time, provide the opportunity for the political authorities to solicit greater effort and sacrifice. UN ٨٢- إن التخلف الاقتصادي لبلد ما والرغبة في الخروج منه والتعويض عن الوقت الضائع تتيح للسلطات السياسية فرصة لطلب المزيد من الجهود والتضحيات.
    It is well established that that inhuman system, which led to the forced removal of millions of people over centuries from Africa to the Caribbean and the Americas, as well as to Europe -- indeed, the largest forced displacement of human beings in history -- has contributed today to continued economic underdevelopment, social inequalities, racial discrimination and prejudice. UN ومن الثابت أن ذلك النظام اللاإنساني، الذي أدي إلى الترحيل القسري لملايين الناس على مدى قرون من أفريقيا إلى منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين، وإلى أوروبا أيضا، هو في الواقع أكبر عملية تشرد قسري لبني البشر في التاريخ، وأسهم اليوم في استمرار التخلف الاقتصادي والتفاوتات الاجتماعية والتفرقة العنصرية والتحامل.
    In his analysis of the links between racial discrimination, good governance and development, he emphasized the increase in a type of discourse based on the dominant ideology of economic development and the market, which tends to equate economic underdevelopment with cultural backwardness by attributing underdevelopment to a " failure to adapt " to modernity and the " archaic " cultures and values of developing-country societies. UN وفي معرض كلمة الأمين العام عن الصلات بين التمييز العنصري والحكم الرشيد والتنمية، شدد على ارتفاع لهجة الخطاب القائم على الإيديولوجية المهيمنة، إيديولوجية التنمية الاقتصادية واقتصاد السوق التي تقرن ' ' التخلف الاقتصادي بالتخلف الثقافي`` مفسرة التخلف بأنه لا يواكب روح العصر وبـالثقافات والقيم البالية التي تسود في مجتمعات البلدان النامية.
    53. While economic underdevelopment, political changes and temporary financial problems continued to hamper the ability of some States to pay, those factors did not detract from the fact that the Organization’s capacity to serve Member States would continue to be crippled as long as prospects for assessed receipts from important contributors, and especially from the major contributor, remained uncertain. UN ٥٣ - ومضى قائلا إن التخلف الاقتصادي والتغييرات السياسية والمشكلات المالية المؤقتة لا تزال تحد من قدرة بعض الدول على السداد، ومع ذلك فإن هذه العوامل لا تقلل من كون قدرة المنظمة على خدمة الدول اﻷعضاء ستظل مشلولة طالما بقيت اﻵفاق المرتقبة لﻹيرادات من اﻷنصبة المقررة من المساهمين الهامين، وبخاصة من المساهمين الرئيسيين، غير مؤكدة.
    We must attack the poverty, deprivation and economic underdevelopment which so often lie at the heart of instability and insecurity. UN وعلينا أن نكافح الفقر والحرمان والتخلف الاقتصادي الذي كثيرا ما يكمن في لب عدم الاستقرار وانعدام اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more