"economic vulnerability of" - Translation from English to Arabic

    • الضعف الاقتصادي
        
    • الهشاشة الاقتصادية
        
    • بالضعف الاقتصادي
        
    • والضعف الاقتصادي
        
    • للضعف الاقتصادي
        
    • ضعف اقتصادي
        
    One is the issue of the extreme economic vulnerability of small island developing States. UN إحدى هذه القضايا هي الضعف الاقتصادي الشديد للدول الجزرية النامية الصغيرة.
    The economic vulnerability of Cape Verde, as measured by the EVI, has been reduced remarkably, but remains high. UN وقد سجل الضعف الاقتصادي للرأس الأخضر، على النحو المقاس بمؤشر الضعف الاقتصادي، انخفاضا كبيرا، وإن ظل مستواه مرتفعاً.
    The lack of income data disaggregated by head of household and marital status prevents the direct documentation of the economic vulnerability of households headed by widows. UN فعدم وجود بيانات عن الدخل مصنفة حسب وضع رب الأسرة والحالة الزواجية يحول دون التوثيق المباشر لمدى الضعف الاقتصادي للأسرة التي تقودها أرملة.
    It also feeds on the social and economic vulnerability of women and girls. UN كما أنه يتغذى على الهشاشة الاقتصادية والاجتماعية للنساء والفتيات.
    The meeting took note of the economic vulnerability of female-headed households given the disproportionate burden of care falling on women and their higher levels of unemployment. UN وأحاط الاجتماع علما بالضعف الاقتصادي الذي تعاني منه الأسر المعيشية التي تعولها إناث، نظرا إلى إلقاء عبء توفير الرعاية بشكل غير متناسب على النساء وارتفاع معدلات البطالة لديهن.
    Kazakhstan was the venue for the first ministerial conference that raised the issue of the economic vulnerability of landlocked countries and called for worldwide attention to them. UN وكانت كازاخستان ملتقى المؤتمر الوزاري الأول الذي أثار مسألة الضعف الاقتصادي للبلدان غير الساحلية، وقد دعا إلى الاهتمام العالمي بها.
    3. Social protection reduced the economic vulnerability of poor people. UN 3 - وأضاف أن الحماية الاجتماعية تقلل من الضعف الاقتصادي للفقراء.
    The EVI is intended to reflect, in a better manner than the EDI, the economic vulnerability of low-income countries. UN ومن المقصود بمؤشر الضعف الاقتصادي أن يعكس، بأسلوب أفضل من أسلوب مؤشر التنوع الاقتصادي، ضعف البلدان المنخفضة الدخل على الصعيد الاقتصادي.
    Thus, not only the factors of economic vulnerability of a country, but also information about possible ecological fragility, would be included. UN وهذا يعني بالتالي أن اﻹدراج لن يقتصر على عوامل الضعف الاقتصادي بالبلد، بل أنه سيشمل أيضا المعلومات المتصلة بالهشاشة اﻹيكولوجية المحتملة.
    It had also noted with appreciation the research and advisory services provided by the secretariat on the economic vulnerability of a number of countries and recommended that it should continue that work. UN وأضاف أن المجلس يلاحظ مع التقدير البحوث والخدمات الاستشارية التي قدّمتها الأمانة بشأن الضعف الاقتصادي لعدد من البلدان وأوصى بوجوب أن تواصل هذا العمل.
    That is the extent of the economic vulnerability of these islands. UN هذا هو مدى الضعف الاقتصادي لهذه الجزر.
    Another major opportunity is emerging from collaboration among UNICEF sectors, which is increasingly focused on addressing barriers to service access and the economic vulnerability of families. UN وهناك فرصة أخرى كبيرة ناشئة عن التعاون فيما بين قطاعات اليونيسيف، وهي فرصة يتنامى التركيز فيها على التصدي للعوائق التي تحول دون الحصول على الخدمات وعلى معالجة الضعف الاقتصادي للأسر.
    We believe, therefore, that if we are to deal with poverty in disaster-prone countries, the structural economic vulnerability of individual countries should be a factor in development assistance planning, and that disaster risk reduction should be mainstreamed into development assistance programmes to support poverty reduction efforts. UN ولذلك، نعتقد أنه إذا كنا نريد التعامل مع الفقر في البلدان المعرضة للكوارث، فإن الضعف الاقتصادي الهيكلي لفرادى البلدان ينبغي أن يكون عاملا في التخطيط للمساعدة الإنمائية، وينبغي إدماج تقليل مخاطر الكوارث في برامج المساعدة الإنمائية لدعم جهود الحد من الفقر.
    In particular, the Committee for Development Policy developed a composite economic vulnerability index to measure the structural economic vulnerability of a country. UN وعلى وجه التحديد، فإن لجنة السياسات الإنمائية وضعت مؤشراً مركَّباً للضعف الاقتصادي لتقيس به الضعف الاقتصادي الهيكلي القطري.
    37. Finally, the experts noted the usefulness of studying factors that contribute to the economic vulnerability of each LDC (a project already undertaken by UNCTAD). UN 37- وأخيراً، لاحظ الخبراء جدوى تحليل عوامل الضعف الاقتصادي لكل من أقل البلدان نمواً (وهو عمل يقوم به الأونكتاد بالفعل).
    The significant gaps between the employment of women and men indicate a high degree of economic vulnerability of these families: these families are forced to survive on the basis of social allowances, which constitute about 50% of the minimum consumption basket. UN فالفوارق الكبيرة بين عمالة المرأة وعمالة الرجل تدل على أن هذه الأسر على درجة عالية من الهشاشة الاقتصادية: فهي مضطرة للعيش من الإعانات الاجتماعية التي تشكل حوالى 50 في المائة من الحد الأدنى للمواد الغذائية الواجب استهلاكها.
    That assessment was made without examining the economic vulnerability of those States, thereby painting a picture that is foreign to the countries concerned and out of touch with the realities on the ground. UN ولقد تم هذا بدون دراسة الهشاشة الاقتصادية لتلك الدول، وبالتالي يرسم صورة غريبة عن هذه البلدان ولا تمت بشيء إلى الحقائق على أرض الواقع.
    18. The Office of the Special Coordinator continued to provide analytical work on the economic vulnerability of small island developing States. UN 18 - ويواصل مكتب المنسق الخاص توفير التحاليل بشأن الهشاشة الاقتصادية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    (f) Other aspects of the economic vulnerability of LDCs UN (و) الجوانب الأخرى المتعلقة بالضعف الاقتصادي لأقل البلدان نمواً
    A partnership is necessary to address the ecological fragility and economic vulnerability of small island developing States. UN كما أن الشراكة لازمة لمعالجة الهشاشة الايكولوجية والضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Furthermore, it regrets that the joint property regime is not the default legal regime, which leads to the economic vulnerability of the wife. UN وتأسف اللجنة كذلك لكون نظام الاشتراك في الملكية ليس بالضرورة النظام القانوني المنطبق تلقائياً، مما يؤدي إلى حالة ضعف اقتصادي لدى الزوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more