This fundamental economic weakness has further retarded their development process. | UN | ولقد زاد هذا الضعف الاقتصادي الأساسي من إبطاء عملياتها الإنمائية. |
This was exacerbated by economic weakness in some large emerging economies, including Brazil, India, Indonesia, the Russian Federation, Turkey and South Africa. | UN | وتفاقم هذا الوضع بسبب الضعف الاقتصادي في بعض الاقتصادات الناشئة الكبيرة، ومنها الاتحاد الروسي وإندونيسيا والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والهند. |
21. Within such a framework, structural vulnerability is the basis for persistent economic weakness. | UN | 21- وفي هذا الإطار، يمثل الضعف الهيكلي أساس الضعف الاقتصادي الدائم. |
B. economic weakness in Japan | UN | الضعف الاقتصادي في اليابان |
The persistent economic weakness in the first months of 2003 points to the need for a continued accommodative policy stance in the United States and the need for a greater reliance on domestic sources of growth in Japan and Western Europe. | UN | ويشير الضعف الاقتصادي المستمر في الأشهر الأولى من عام 2003 إلى الحاجة إلى اتخاذ موقف متواصل في سياسات التكيف في الولايات المتحدة والحاجة إلى زيادة الاعتماد على مصادر النمو المحلية في اليابان وأوروبا الغربية. |
The underlying economic weakness combined with the expansionary stance of fiscal policy and a very accommodative monetary policy led to a considerable deterioration in the general government financial balance and a further rise in the already large current account deficit. | UN | وقد أدى الضعف الاقتصادي الكامن مصحوبا بالحالة التوسعية للسياسات الضريبية والسياسات النقدية التكييفية جدا إلى تدهور كبير في الميزان المالي الحكومي العام وزيادة الارتفاع في عجز الحسابات الجارية الذي كان كبيرا بالفعل. |
The three largest economies in the euro area -- France, Germany and Italy -- registered a decline in GDP in the fourth quarter of 2001 and their anticipated growth rates for 2002 -- 1per cent for France, 1 per cent for Germany and 1per cent for Italy -- underline the economic weakness in the euro zone. | UN | وشهدت أكبر اقتصادات منطقة اليورو الثلاثة - وهي ألمانيا وإيطاليا وفرنسا - انخفاضا في الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأخير من عام 2001، وتظهر معدلات نموها المتوقعة لعام 2002 - 1 في المائة لألمانيا، و 1.25 في المائة لإيطاليا و 1.5 في المائة لفرنسا - حالة الضعف الاقتصادي في منطقة اليورو. |
Despite some progress in rebuilding balance sheets in the financial sector, the banking sectors of the major developed countries still look vulnerable to multiple risks from continued weak housing markets, sovereign debt stress, and continued overall economic weakness. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم في إعادة بناء ميزانيات القطاع المالي، فيبدو أن القطاعات المصرفية لا تزال معرضة لمخاطر متعددة ناتجة عن ضعف أسواق المساكن، وضغوط الديون السيادية، واستمرار الضعف الاقتصادي بشكل عام. |
The bold new policy actions adopted by Japan, for example, could help reverse the country's economic weakness, but they also entail certain risks and uncertainties as already evidenced by the sharp devaluation of the yen. | UN | فالإجراءات الجديدة الجريئة المتعلقة بالسياسات التي اعتمدتها اليابان، على سبيل المثال، يمكن أن تساعد على عكس مسار الضعف الاقتصادي في البلد، ولكنها تنطوي أيضا على بعض المخاطر ومواطن الشك، الأمر الذي اتضح بالفعل من الانخفاض الحاد لقيمة الين. |
Continuing economic weakness in the advanced economies risks a new round of protectionism. In America, for example, more than one in six workers who would like a full-time job can’t find one. | News-Commentary | إن استمرار الضعف الاقتصادي في البلدان المتقدمة اقتصادياً يهدد بنشوء جولة جديدة من الحماية. ففي أميركا، على سبيل المثال، يعجز أكثر من واحد من كل ستة عمال راغبين في الحصول على عمل بدوام كامل عن تحقيق هذه الغاية. |
35. Japan has been passing through an unusual period of prolonged economic weakness and no GDP component appears set to revive sufficiently to bring about more than a slow recovery in economic activity. | UN | ٣٥ - وما برحت اليابان تمر بفترة غير عادية من الضعف الاقتصادي الذي طال أمده ولا يبدو أن أيا من مكونات الناتج المحلي الاجمالي مهيأ للانتعاش بصورة تكفي لتحقيق أكثر من مجرد انتعاش بطيء في النشاط الاقتصادي. |
46. In comparison with the growth of bond markets, domestic equity issuance fell sharply, owing to general economic weakness, combined with a shift towards fixed income investments by institutional investors, notably United States and European pension funds, that could be structural. | UN | 46 - ومقابل نمو أسواق السندات، حدث هبوط شديد في إصدار أسهم رأس المال، بفعل الضعف الاقتصادي العام المقترن بتحول المستثمرين المؤسسيين، لا سيما صناديق المعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة وأوروبا، إلى الاستثمارات ذات الدخل الثابت، وهو التحول الذي يمكن أن يصبح سمة دائمة. |
But that atmosphere is less secure with respect to cooperation for development, because the rules of the economic order sometimes forget that economic weakness is not only an internal matter for States but is also a responsibility for those who have achieved a more than dignified standard of living and who have an obligation to transfer resources and technology for the sake of world-wide justice. | UN | ولكن ذلك الجو أقل أمنا فيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، ﻷن قواعد النظام الاقتصادي تتغاضى في بعض اﻷحيان عن أن الضعف الاقتصادي ليس مسألة داخلية للدول فحسب، وإنما هو أيضا مسؤولية تقع على عاتق أولئك الذين توصلوا الى تحقيق مستوى رفيع من العيش، وعليهم واجب نقل الموارد والتكنولوجيا من أجل العدالة على نطاق عالمي. |
During 2010 trade rebounded but for many of the ECE economies had yet to get back to pre-crisis levels by the end of the third quarter of 2010; extra-European Union exports have grown much faster than intra-European Union exports owing to the economic weakness in that region. | UN | وخلال عام 2010 انتعشت التجارة، غير أن العديد من اقتصادات اللجنة كانت حتى نهاية الربع الثالث من السنة ما زالت لم تستعد بعد مستويات ما قبل الأزمة؛ وارتفعت الصادرات الموردة من خارج الاتحاد الأوروبي بمعدلات أسرع كثيرا من معدلات نمو الصادرات الموردة من داخل الاتحاد الأوروبي بسبب الضعف الاقتصادي في تلك المنطقة. |
Given the persistence of weak domestic demand, aggregate GDP in Eastern Europe rose by a meagre 1.3 per cent, while the Baltic area as a whole went into recession (the aftershocks of the Russian crisis reinforcing the general economic weakness in 1999). | UN | ونظرا لاستمرار ضعف الطلب المحلي في أوروبا الشرقية فقد ارتفع فيها مجموع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة ضئيلة بلغت 1.3 في المائة، على حين أصاب منطقة البلطيق ككل ركود (في إطار توابع الأزمة الروسية التي زادت من الضعف الاقتصادي العام في سنة 1999). |
Despite their strong fundamentals, emerging countries still feel vulnerable in the face of the West’s economic weakness, policy shortfalls, and political paralysis. Moreover, they know from experience that there are no easy and immediate solutions to the West’s debt overhang and structural impediments to growth. | News-Commentary | فعلى الرغم من الأسس القوية التي تستند إليها، فإن الأسواق الناشئة لا تزال تشعر بالخطر إزاء الضعف الاقتصادي وعجز السياسات والشلل السياسي في الغرب. فضلاً عن ذلك فإنها تدرك من واقع خبرتها أنه لا توجد حلول سهلة وفورية لديون الغرب المتراكمة والعوائق البنيوية التي تعرقل النمو هناك. وهي لا تستسلم لأية أوهام بشأن إمكانية التنسيق الفعّال للسياسات على المستوى العالمي. |
But the memory of the Great Depression is fading today, and many people probably do not imagine that such a thing could be happening now. Surely, they think, economic weakness must be due to something more tangible than a feedback loop. | News-Commentary | ولكن ذاكرة الكساد الأعظم تتلاشى اليوم، وربما لا يتخيل كثيرون أن مثل ذلك الشيء ربما يحدث الآن. فهم يتصورون أن الضعف الاقتصادي لابد أن يكون راجعاً إلى سبب ملموس وليس حلقة تغذية مرتدة. ولكن هذا التصور غير صحيح، والدليل الأكثر مباشرة هو عدم ازدهار الاستثمار برغم انخفاض أسعار الفائدة إلى أدنى مستوياتها على الإطلاق. |
For example, three months before the implosion of the financial sector began with the sub-prime market collapse in the United States of America in August 2007, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) took the view that the slowdown in the United States " was not heralding a period of worldwide economic weakness, unlike, for instance, in 2001. | UN | وعلى سبيل المثال، قبل ثلاثة شهور من بداية انفجار القطاع المالي داخليا مع انهيار سوق الرهون العالية المخاطر في الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2007، كانت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ترى أن " تباطؤ النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة لا ينذر بفترة من الضعف الاقتصادي على مستوى العالم، على عكس ما حدث مثلا في 2001. |
First, central banks take the conventional policy rate down to the dreaded “zero bound.” Facing continued economic weakness, but having run out of conventional tools, they then embrace the unconventional approach of quantitative easing (QE). | News-Commentary | نيوهافين ــ كما كان متوقعا، انضم البنك المركزي الأوروبي إلى السلطات النقدية الأخرى الرئيسية في العالم في التجربة الأكبر على الإطلاق في تاريخ البنوك المركزية. والآن، أصبح النمط معتاداً إلى حد كبير. فأولا، تخفض البنوك المركزية سعر الفائدة التقليدي إلى "حد الصفر" المخيف. وفي مواجهة الضعف الاقتصادي المستمر، ولكن مع نفاد الأدوات التقليدية، تتبنى النهج غير التقليدي المتمثل في التيسير الكمي. |
But the decline in oil prices during the 1980s, which cut the value of Soviet output to one-third of its peak level, undoubtedly played a role. Indeed, it led to a period of extreme economic weakness – a key factor in the Soviet Union’s dissolution just three years after its withdrawal from Afghanistan. | News-Commentary | ان عادة ما ينسب فضل تققهر الجيش السوفياتي سنة 1988 الى التمرد الافغاني بقيادة المجاهدين المدربين من قبل الباكستان بدعم من الولايات المتحدة الامريكيه ولكن انحدار اسعار النفط خلال الثمانينات والذي خفض قيمة الانتاج السوفياتي لثلث مستوى الذروة لعب دورا واضحا فلقد أدى ذلك الى فترة من الضعف الاقتصادي الشديد- عامل رئيس في تفكك الاتحاد السوفياتي بعد ثلاث سنوات من الانسحاب من افغانستان. |