"economic well-being of" - Translation from English to Arabic

    • الرفاه الاقتصادي
        
    • الرفاهية الاقتصادية
        
    • والرفاه الاقتصادي
        
    • للرفاه الاقتصادي
        
    • بالرفاه الاقتصادي
        
    • بالرفاهية الاقتصادية
        
    • والرفاهية الاقتصادية
        
    Ensuring only the economic well-being of our young people and their social integration would be inadequate to fully addressing their needs. UN لن تكون كفالة الرفاه الاقتصادي لشبابنا واندماجهم الاجتماعي كافية للتصدي لاحتياجاتهم بالكامل.
    With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. UN وأنا واثق من أنه سيكون في وسعنا أن نستفيد من المكاسب التي تحققت وكسب معركة تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبنا، بالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، وبتشاطر المسؤولية واتباع نهجً منسق.
    52. Ms. Tan wondered whether the Government had studied the effect of divorce on the economic well-being of women. UN 52 - السيدة تان: تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد درست أثر الطلاق في الرفاه الاقتصادي للمرأة.
    :: To discover and publish the politico-economic policy implications of Islamic law (sharia) for the economic well-being of the community UN :: اكتشاف ونشر الآثار المترتبة على السياسات السياسية والاقتصادية للشريعة الإسلامية من أجل الرفاهية الاقتصادية للمجتمع
    He continued to regard the economic well-being of the Palestinians as being of importance to Palestinians, Israelis and the region as a whole. UN وقال إنه ما زال يعتبر أن الرفاه الاقتصادي للفلسطينيين هو أمر له أهميته بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين وللمنطقة ككل.
    International peace and security are indispensable for the economic well-being of all peoples. UN إن السلم واﻷمن الدوليين لا غنى عنهما لتحقيق الرفاه الاقتصادي لجميع الشعوب.
    It points out that all changes in the management system may have immense effects on the economic well-being of the country. UN وهي تشير إلى أن جميع التعديلات التي تُدخل على نظام إدارة المصايد قد يكون لها تأثير كبير على الرفاه الاقتصادي في البلد.
    Rural women play a significant role in this production and in the economic well-being of their family and community. UN وتقوم المرأة الريفية بدور كبير في هذا الإنتاج وفي الرفاه الاقتصادي للأسرة والمجتمع.
    Dysfunctional family life or broken families do impinge on the economic well-being of a nation. UN وأما الحياة الأسرية المضطربة أو الأسر المفككة، فتؤثر بالفعل على الرفاه الاقتصادي للدولة.
    Where their potential contribution to society is undervalued, the economic well-being of their country is affected. Greater emphasis should be put upon recognition of the human rights of women and girls. UN وعندما تتعرّض مساهمتهن الممكنة للمجتمع إلى التهوين من قيمتها فإن الرفاه الاقتصادي لبلدهن يتأثّر، وهو ما يفرض مزيداً من التشديد على الاعتراف بما للمرأة والفتاة من حقوق الإنسان.
    It is the belief of my delegation that it will open enormous trade and investment opportunities, enhancing the economic well-being of all in the region. UN وفي اعتقاد وفد بلادي أن هذا سيتيح فرصا تجارية واستثمارية هائلة، ويعزز الرفاه الاقتصادي للمنطقة كلها.
    A China with a burgeoning economy is an important factor contributing to the economic well-being of Asia and the world at large. UN إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله.
    Where their potential contribution to society is undervalued, the economic well-being of their country is affected. UN فحيثما تُبخس قيمة المساهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة إلى المجتمع، فإن الرفاه الاقتصادي لبلدها يتأثر.
    Secondly, the depleted state of fisheries is already affecting, or threatens to affect, the economic well-being of fishermen and those associated with the fishing industry. UN ثانيا، تؤثر بالفعل حالة استنزاف مصائد اﻷسماك ، أو تهدد بأن تؤثر، على الرفاه الاقتصادي للصيادين ولمن يرتبطون بصناعة هذه اﻷسماك.
    This situation has profound implications for the economic well-being of the fishing industry and the sustainability of fisheries resources because excess fleet capacity has reached alarming proportions. UN وهذه الحالة لها آثار عميقة فيما يخص الرفاه الاقتصادي لصناعة صيد السمك واستدامة موارد مصايد اﻷسماك، فالزيادة في قدرة أساطيل الصيد قد بلغت ابعادا مزعجة.
    While children in many parts of the world contribute to the economic well-being of their households, children, especially girls, must still have full access to primary and secondary education. UN ففي حين يسهم الأطفال في أجزاء كثيرة من العالم في الرفاه الاقتصادي لأسرهم المعيشية، إلا أنه يجب إعطاء الأطفال، وخاصة البنات، الفرصة الكاملة للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    However the full involvement of women and girls in education is necessary to ensure a rise in living standards, and the contribution of women and girls to the economic well-being of their country. UN غير أن من الضروري أن تشارك النساء والفتيات مشاركة كاملة في التعليم لضمان الرفع من مستوى معيشتهن ومساهمتهن في تحقيق الرفاه الاقتصادي لبلدانهن.
    Developing human resources was the only reliable way of improving the economic well-being of the developing countries. UN فتنمية الموارد البشرية هي الطريقة الموثوقة الوحيدة لتحسين الرفاهية الاقتصادية للبلدان النامية.
    Health is not just an individual issue, but an issue that affects the productivity and economic well-being of nations. UN فالصحة ليست مجرد مسألة فردية، بل هي مسألة تؤثر على الإنتاجية والرفاه الاقتصادي للأمم.
    As disasters have become less life-threatening, they have become much more threatening to the economic well-being of the countries and communities hit. UN وبينما أصبحت الكوارث أقل تهديدا للحياة، إلا أنها أصبحت أكثر تهديدا للرفاه الاقتصادي للبلدان والمجتمعات المحلية التي تصيبها.
    Aid flows were currently subject to the economic well-being of donors rather than the needs of poor countries. UN وقد أصبحت تدفقات المعونة الآن رهناً بالرفاه الاقتصادي للجهات المانحة وليس لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    If such adverse effects in turn compromised the economic well-being of a third State, it would undermine that State's full commitment and ability to implement the Security Council sanctions regime effectively. UN وإذا ألحقت تلك الآثار المناوئة بدورها ضررا بالرفاهية الاقتصادية لدولة ثالثة فسوف تقوض التزام تلك الدولة على النحو الأوفى بتنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن بصورة فعالة وتقوض قدراتها على تنفيذه.
    Malaysia appreciated the importance Singapore attached to the maintenance of political stability, good governance and the economic well-being of its population. UN وأعربت عن تقديرها للأهمية التي توليها سنغافورة للحفاظ على الاستقرار السياسي والحوكمة الرشيدة والرفاهية الاقتصادية لسكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more