"economically advanced" - Translation from English to Arabic

    • المتقدمة اقتصاديا
        
    • المتقدمة اقتصادياً
        
    • تقدماً من الناحية الاقتصادية
        
    • متقدمة اقتصاديا
        
    • تقدما اقتصاديا
        
    • تقدما من الناحية الاقتصادية
        
    • تقدماً اقتصادياً
        
    As 2015 draws near, we urge those economically advanced countries to fulfil their commitments. UN ومع اقتراب حلول عام 2015، فإننا نناشد البلدان المتقدمة اقتصاديا أن تفي بالتزاماتها.
    Unfortunately, it is now being extended to economically advanced countries that were considered immune. UN بل لﻷسف بدأت تمتد إلـــى البلدان المتقدمة اقتصاديا التي كانت تعتبر محصنة منها.
    The region is also taking a different approach in its relations with the economically advanced countries. UN وتتخذ المنطقة أيضا نهجا مختلفا في علاقاتها مع البلدان المتقدمة اقتصاديا.
    Following the 25th session of the General Assembly in 1970, economically advanced countries committed to increasing ODA to a net amount of 0.7 per cent of their Gross National Product. UN وبعد انقضاء أعمال الدورة الخامسة والعشرين للجمعية العامة في عام 1970 تعهدت البلدان المتقدمة اقتصادياً بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    (iii) The most economically advanced developing countries should consider providing trade preferences to LDCs. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    All countries of the Middle East face a choice: to remain politically divided and economically stagnant or to become economically advanced and politically just. UN وجميــع بلدان الشرق اﻷوسط تواجه الخيــار بين أمريــن: أن تظل منقسمة سياسيا وراكدة اقتصاديــا، أو أن تصبــح متقدمة اقتصاديا ومنصفة سياسيا.
    Where poverty and unemployment were rampant, it was unrealistic to create pockets of economically advanced women through catalytic economic programmes for women. UN فحيث يسود الفقر والبطالة لا يكون واقعيا إنشاء جيوب للنساء اللائي حققن تقدما اقتصاديا من خلال برامج اقتصادية تحفيزية للمرأة.
    The proposals aimed at reducing the ceiling assessment rate would run counter to the principle that the countries that were more economically advanced should bear a greater share of the financial obligations. UN وفيما يتعلق بالاقتراحات الرامية إلى تخفيض الحد اﻷقصى، يتعارض تنفيذ هذه الاقتراحات مع المبدأ الذي يفيد بأن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يجب أن تتحمل التزامات مالية أكبر.
    In Europe, the newer, less economically advanced member countries of the European Union have additional vectors for policy advocacy available to them that non-EU members do not. UN 51- وفي أوروبا، لدى البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي التي هي الأقل تقدماً اقتصادياً وسائل إضافية للدعوة إلى تغيير السياسة العامة ليست لغيرهم من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد.
    It is, therefore, important that Governments and institutions in the economically advanced countries offer genuine partnership by providing new and additional resources commensurate with the commitments made in line with the MDGs. UN ومن المهم لذلك أن تعرض الحكومات والمؤسسات في البلدان المتقدمة اقتصاديا قيام شراكة حقيقية بتوفير موارد جديدة وإضافية تتناسب مع الالتزامات المقطوعة تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    economically advanced Gulf Cooperation Council countries attract large flows of immigrant labour, predominantly from other countries of the region with young populations and high unemployment. UN وتجتذب بلدان مجلس التعاون الخليجي المتقدمة اقتصاديا أعدادا ضخمة من العمال المهاجرين الآتين غالبا من بلدان أخرى في المنطقة سكانها من الشباب ومعدلات البطالة فيها مرتفعة.
    20. The investment of illegitimate proceeds in economically advanced countries raises other controversial issues. UN ٠٢- ويطرح استثمار الايرادات غير المشروعة في البلدان المتقدمة اقتصاديا مسائل خلافية أخرى.
    The enrolment rate for school-age handicapped children has risen from 20 per cent in 1990 to 60 per cent today, and up to 80 per cent in economically advanced regions. UN وارتفع معدل تسجيل اﻷطفال المعوقين في سن الدراسة من ٢٠ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠ في المائة اليوم، وإلى ٨٠ في المائة في اﻷقاليم المتقدمة اقتصاديا.
    The average income equivalent per adult household member was only 1,250 European currency units in 1992, representing about one tenth of similar expenditures in households of economically advanced countries of the European Union. UN فمتوسط الدخل لكل فرد بالغ في اﻷسرة المعيشية لم يزد عما يعادل ٢٥٠ ١ وحدة نقدية أوروبية في عام ١٩٩٢، مما يشكل حوالي عُشر اﻹنفاق المماثل لﻷسر المعيشية في بلدان الاتحاد اﻷوروبي المتقدمة اقتصاديا.
    It is equally important that Governments and institutions in the economically advanced countries offer genuine partnership by providing new and additional resources, commensurate with their commitments in line with the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بشكل مماثل أن تنشئ الحكومات والمؤسسات في البلدان المتقدمة اقتصاديا شراكة حقيقية من خلال توفير موارد جديدة وإضافية، تتناسب مع التزاماتها وبما يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. Communicating on the viability of existing sustainable systems from the South, as well as South-South exchanges on sustainable consumption and production, will be crucial to mainstreaming sustainability as a global phenomenon, rather than one framed and driven by economically advanced countries. UN 36 - ولتعميم الاستدامة كظاهرة عالمية لا بد من مناقشة مسألة قابلية النظم المستدامة الآتية من الجنوب للاستمرار، ومن تحاور بلدان الجنوب بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين - بدلا من أن تكون ظاهرة محددة الإطار تحركها البلدان المتقدمة اقتصاديا.
    15. Hence, one controversial issue is the extent to which more economically advanced countries foster transnational crime. UN ٥١- ومن ثم فان احدى المسائل المثيرة للجدل تتمثل في المدى الذي تصبح فيه البلدان المتقدمة اقتصاديا محتضنة للجريمة عبر الوطنية.
    In sum, trafficking in human beings could also be analysed within a demand-supply framework, as illegal migrants employed in the hidden economy, including the sex industry, meet a specific demand in economically advanced countries. UN ومجمل القول إنه من الممكن أيضا تحليل الاتجار بالبشر ضمن اطار العرض والطلب، ذلك أن المهاجرين غير الشرعيين المستخدمين في الاقتصاد الخفي، بما فيه صناعة الجنس، يلبون طلبا معينا في البلدان المتقدمة اقتصاديا.
    7. Poverty occurs in all countries: as mass poverty in developing countries with low average incomes and as pockets of poverty in economically advanced countries with high average incomes. UN ٧ - والفقر موجود في كل البلدان: وهو موجود على نطاق واسع في البلدان التي يكون متوسط الدخل فيها منخفضا، وموجودة في شكل جيوب في البلدان المتقدمة اقتصاديا ذات متوسط الدخل المرتفع.
    Owing to the lack of an international development strategy at the time, the United Nations General Assembly called on economically advanced economies to give 1 per cent of their combined national incomes as Official Development Assistance (ODA) to developing nations. UN وبسبب انعدام الإستراتيجية الإنمائية الدولية في ذلك الوقت، دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة البلدان المتقدمة اقتصادياً إلى منح 1 في المائة من دخلها الوطني إلى البلدان النامية في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    The Union had pledged to reduce emissions by 20 per cent by 2020 compared with 1990 levels and by up to 30 per cent provided that other developed countries made similar commitments and that the more economically advanced developing countries made an adequate contribution. UN وقال إن الاتحاد تعهد بخفض الانبعاثات بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة مع مستويات عام 1990، وبنسبة تصل إلى 30 في المائة بشرط أن تتعهد بلدان متقدمة أخرى بالتزامات مماثلة وأن تقدم أكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية مساهمة مناسبة.
    “All countries of the Middle East face a choice: to remain politically divided and economically stagnant or to become economically advanced and politically just. UN " جميع بلدان الشرق اﻷوسط تواجه الخيار بين أمرين: أن تظل منقسمة سياسيا وراكدة اقتصاديا، أو أن تصبح متقدمة اقتصاديا ومنصفة سياسيا.
    :: the health care situation in the less economically advanced regions improved markedly, with women in a better state of health; UN :: حالة الرعاية الصحية في المناطق الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية تحسنت بشكل ملحوظ، حيث أصبحت النساء في حالة صحية أفضل؛
    Clearly, in endeavouring to achieve economic growth through industrial development it would be wrong to make future generations pay the price of environmental degradation in the same way as the current generation was having to pay for the consequences of irresponsible industrial practices that had been pursued in the more economically advanced countries. UN 65- وقال إنَّ من الواضح أنه سيكون من الخطأ، في سبيل تحقيق التنمية الصناعية، جعل أجيال المستقبل تدفع ثمن التدهور البيئي بالطريقة عينها التي يتعين بها على الجيل الحاضر دفع ثمن عواقب الممارسات الصناعية غير المسؤولة التي اتُّبعت في البلدان الأكثر تقدماً اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more