"economies have" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات
        
    • اقتصادات
        
    • للاقتصادات
        
    • وللاقتصادات
        
    Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. UN ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية.
    economies have grown at a rate never before recorded. UN ونمت الاقتصادات بنسبة لم يشهدها التاريخ قبل ذلك.
    As a result, economies have become more market-oriented and enterprises play an increasingly important role in the development process. UN ونتيجة لذلك أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق كما تقوم المؤسسات بدور متزايد اﻷهمية في عملية التنمية.
    Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. UN وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير.
    New actors have also appeared on the scene, as regional banks and the import and export banks of emerging economies have assumed a bigger role in financing South-South initiatives. UN وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب.
    80. Newly industrialized economies have the opportunity to " leapfrog " old methods and unsustainable technologies directly to newer, more sustainable approaches. UN ٨٠ - وللاقتصادات المصنعة حديثا فرصة للقفز عبر الطرائق القديمة والتكنولوجيات غير المستدامة مباشرة وتجاوزها إلى نهج أحدث وأكثر استدامة.
    As a result, economies have become more market-oriented and enterprises play an increasingly important role in the development process. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق وباتت المشاريع تنهض بدور متزايد اﻷهمية في العملية الانمائية.
    All economies have become open and closely linked as a result of advances in science and technology. UN وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا.
    What one needs to add is the fact that those economies have become roaring lions, underdeveloped infrastructure notwithstanding. UN وما يحتاج المرء إلى إضافته هو أن تلك الاقتصادات أصبحت كالأسود المزمجرة على رغم البنية التحتية المتخلفة إنمائياً.
    As a result, advanced economies have suffered a colossal 3.8 per cent drop in output. UN ونتيجة لذلك عانت الاقتصادات المتقدمة من هبوط ضخم في إنتاجها بلغ 3.8 في المائة.
    Even the strongest and most advanced economies have not been spared. UN ولم تنج منها حتى أكثر الاقتصادات قوة وتقدما.
    Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided. UN ولبعض الاقتصادات القدرة على تحمل الركود بدون مساعدة.
    The region was somewhat unique in this respect, as many other emerging economies have become exporters of capital. UN وانفردت المنطقة إلى حد ما بهذا الأمر، حيث أن العديد من الاقتصادات الناشئة الأخرى أصبح مصدّرا لرأس المال.
    Those economies have not been exposed to potential foreign exchange constraints, and consumer expectations have remained largely stable. UN ولم تتعرض تلك الاقتصادات للضغوط التي يمكن أن تسببها العملات الأجنبية، وظلت توقعات المستهلكين مستقرة في معظمها.
    In recent months, some of the region's major economies have started a process of deepening mutual engagement. UN وفي الأشهر الأخيرة، شرعت بعض الاقتصادات الرئيسية في المنطقة في عملية تعميق التفاعل فيما بينها.
    Job security for respective nationals has become an urgent policy challenge, as the economies have been slowing down. UN إذ أصبح ضمان العمل لمواطني هذه البلدان تحدياً عاجلاً من تحديات السياسة العامة، بعد أن شهدت الاقتصادات تباطؤاً.
    Countries with transition economies have been affected by capital outflows and falling energy and mineral prices. UN أما البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فقد تأثرت بخروج رؤوس الأموال وتراجع أسعار الطاقة والمعادن.
    Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. UN وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها.
    Many previously centrally planned economies have gone into the painful process of transition, opening up to foreign trade and investment. UN ومرت اقتصادات عديدة كانت في السابق مخططة تخطيطا مركزيا بعملية تحول أليمة، فاتحة الباب أمام التجارة والاستثمار اﻷجنبيين.
    In addition, as other economies have been affected, we have experienced a fall-off in foreign direct investment and official development assistance. UN بالإضافة إلى ذلك، وكما تضررت اقتصادات أخرى، شهدنا هبوطا في الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Significant underlying changes in the operation of market economies have been occurring in recent years in all countries. UN لقد شهدت السنوات الأخيرة حدوث تغييرات أساسية كبيرة في عمل اقتصادات السوق في جميع البلدان.
    Special ECE sessions to discuss national accounting issues of concern to transition economies have been organized. UN ونُظمت دورات استثنائية للجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل مناقشة قضايا المحاسبة القومية الهامة بالنسبة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    80. Newly industrialized economies have the opportunity to " leapfrog " old methods and unsustainable technologies directly to newer, more sustainable approaches. UN ٨٠ - وللاقتصادات المصنعة حديثا فرصة للقفز عبر الطرائق القديمة والتكنولوجيات غير المستدامة مباشرة وتجاوزها إلى نهج أحدث وأكثر استدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more