Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. | UN | ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية. |
economies have grown at a rate never before recorded. | UN | ونمت الاقتصادات بنسبة لم يشهدها التاريخ قبل ذلك. |
As a result, economies have become more market-oriented and enterprises play an increasingly important role in the development process. | UN | ونتيجة لذلك أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق كما تقوم المؤسسات بدور متزايد اﻷهمية في عملية التنمية. |
Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. | UN | وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير. |
New actors have also appeared on the scene, as regional banks and the import and export banks of emerging economies have assumed a bigger role in financing South-South initiatives. | UN | وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب. |
80. Newly industrialized economies have the opportunity to " leapfrog " old methods and unsustainable technologies directly to newer, more sustainable approaches. | UN | ٨٠ - وللاقتصادات المصنعة حديثا فرصة للقفز عبر الطرائق القديمة والتكنولوجيات غير المستدامة مباشرة وتجاوزها إلى نهج أحدث وأكثر استدامة. |
As a result, economies have become more market-oriented and enterprises play an increasingly important role in the development process. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق وباتت المشاريع تنهض بدور متزايد اﻷهمية في العملية الانمائية. |
All economies have become open and closely linked as a result of advances in science and technology. | UN | وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا. |
What one needs to add is the fact that those economies have become roaring lions, underdeveloped infrastructure notwithstanding. | UN | وما يحتاج المرء إلى إضافته هو أن تلك الاقتصادات أصبحت كالأسود المزمجرة على رغم البنية التحتية المتخلفة إنمائياً. |
As a result, advanced economies have suffered a colossal 3.8 per cent drop in output. | UN | ونتيجة لذلك عانت الاقتصادات المتقدمة من هبوط ضخم في إنتاجها بلغ 3.8 في المائة. |
Even the strongest and most advanced economies have not been spared. | UN | ولم تنج منها حتى أكثر الاقتصادات قوة وتقدما. |
Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided. | UN | ولبعض الاقتصادات القدرة على تحمل الركود بدون مساعدة. |
The region was somewhat unique in this respect, as many other emerging economies have become exporters of capital. | UN | وانفردت المنطقة إلى حد ما بهذا الأمر، حيث أن العديد من الاقتصادات الناشئة الأخرى أصبح مصدّرا لرأس المال. |
Those economies have not been exposed to potential foreign exchange constraints, and consumer expectations have remained largely stable. | UN | ولم تتعرض تلك الاقتصادات للضغوط التي يمكن أن تسببها العملات الأجنبية، وظلت توقعات المستهلكين مستقرة في معظمها. |
In recent months, some of the region's major economies have started a process of deepening mutual engagement. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، شرعت بعض الاقتصادات الرئيسية في المنطقة في عملية تعميق التفاعل فيما بينها. |
Job security for respective nationals has become an urgent policy challenge, as the economies have been slowing down. | UN | إذ أصبح ضمان العمل لمواطني هذه البلدان تحدياً عاجلاً من تحديات السياسة العامة، بعد أن شهدت الاقتصادات تباطؤاً. |
Countries with transition economies have been affected by capital outflows and falling energy and mineral prices. | UN | أما البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فقد تأثرت بخروج رؤوس الأموال وتراجع أسعار الطاقة والمعادن. |
Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. | UN | وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها. |
Many previously centrally planned economies have gone into the painful process of transition, opening up to foreign trade and investment. | UN | ومرت اقتصادات عديدة كانت في السابق مخططة تخطيطا مركزيا بعملية تحول أليمة، فاتحة الباب أمام التجارة والاستثمار اﻷجنبيين. |
In addition, as other economies have been affected, we have experienced a fall-off in foreign direct investment and official development assistance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما تضررت اقتصادات أخرى، شهدنا هبوطا في الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Significant underlying changes in the operation of market economies have been occurring in recent years in all countries. | UN | لقد شهدت السنوات الأخيرة حدوث تغييرات أساسية كبيرة في عمل اقتصادات السوق في جميع البلدان. |
Special ECE sessions to discuss national accounting issues of concern to transition economies have been organized. | UN | ونُظمت دورات استثنائية للجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل مناقشة قضايا المحاسبة القومية الهامة بالنسبة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
80. Newly industrialized economies have the opportunity to " leapfrog " old methods and unsustainable technologies directly to newer, more sustainable approaches. | UN | ٨٠ - وللاقتصادات المصنعة حديثا فرصة للقفز عبر الطرائق القديمة والتكنولوجيات غير المستدامة مباشرة وتجاوزها إلى نهج أحدث وأكثر استدامة. |