"economies into" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات في
        
    • اقتصاداتها في
        
    • لإدماج الاقتصادات
        
    We will integrate more economies into a system of global trade. UN وسوف نعمل على دمج المزيد من الاقتصادات في نظام تجارة عالمي.
    Its purpose was to facilitate the integration of these economies into the world economy through a balanced approach. UN فكان الغرض منه تيسير اندماج هذا الاقتصادات في الاقتصاد العالمي عبر اتباع نهج متوازن.
    The role of the organization is to raise awareness of the risk of such disasters plunging economies into depression again and throwing millions of people into unemployment. UN ويتمثل الدور الذي تضطلع به المنظمة في إذكاء الوعي بخطر الكوارث التي من شأنها أن تدخل الاقتصادات في كساد اقتصادي مرة أخرى وتُعرض ملايين الناس للبطالة.
    Thus, the projects implemented by the United Nations Economic Commission for Europe would contribute directly to the integration of these economies into the world economy. UN وبالتالي، تسهم المشاريع التي تنفذها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا إسهاما مباشرا في إدماج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    In the affected countries, including Indonesia, economic turmoil has reached a devastating level, pushing their economies into recession and their people to the very edge of their endurance. UN وفي البلدان المتضررة، بما في ذلك إندونيسيا، بلغ الاضطراب الاقتصادي مستوى مدمرا، وأدخل اقتصاداتها في فترة ركود ودفع بشعوبها إلى أقصى ما يمكن أن تتحمله.
    Regional cooperation not only is desirable, but constitutes a necessary dimension in the process of the regional integration of many economies into the global economy. UN والتعاون الإقليمي ليس مستصوبا فحسب، بل إنه أيضا أحد الأبعاد اللازمة لعملية الدمج الإقليمي للعديد من الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    They show that a market economy is being created in which entrepreneurs are able to start up their own businesses. However, at the present time, they are not as crucial to the integration of these economies into the world economy as are larger enterprises. UN وهي تدل على أنه يجري إنشاء اقتصاد سوقي يستطيع فيه مباشرو الأعمال الحرة إقامة مشاريعهم الخاصة، إلا أنها في الوقت الحاضر ليست على قدر من الأهمية يضاهي المشاريع الأكبر حجما من حيث فعاليتها في دمج تلك الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    18. FDI flows have contributed to the integration of these economies into the world economy. UN 18 - وقد ساهمت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في دمج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    His delegation was grateful to the United Nations and other organizations, in particular, ECE, the European Union, IMF, the World Bank and UNCTAD for their efforts to promote the integration of those economies into the international trading system. UN وأعرب عن امتنان وفده لﻷمم المتحدة ومنظماتها، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وللاتحاد اﻷوروبي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واﻷونكتاد، لما تبذله من جهود من أجل تعزيز دمج هذه الاقتصادات في النظام التجاري الدولي.
    He was glad that the problems of States with economies in transition had been acknowledged and hoped that specific action to integrate such economies into the world economic system would be taken at the current session. UN وأعرب عن سروره للاعتراف بمشاكل الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وعبر عن اﻷمل في اتخاذ إجراءات محددة خلال الدورة الراهنة من أجل إدماج تلك الاقتصادات في النظام الاقتصادي العالمي.
    Advances in restructuring the markets of economies in transition and in building market-support institutions are discussed as important factors in increasing the benefits of further integration of these economies into the world economy. UN وتناقش أوجه التقدم التي تحققت في إعادة هيكلة أسواق الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفي بناء المؤسسات التي تدعم السوق بوصفها عوامل هامة في زيادة فوائد إدماج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    The shares of food and agricultural products and raw materials in total exports have declined drastically in favour of the shares of manufactured exports, reflecting increased integration of these economies into the manufacturing and distribution networks of transnational enterprises. UN وحدث انخفاض هائل في حصص المنتجات الغذائية والزراعية والمواد الخام من جملة الصادرات مقارنة بحصص الصادرات من منتجات الصناعة التحويلية، مما يدل على تزايد اندماج هذه الاقتصادات في شبكات الصناعة التحويلية والتوزيع للمؤسسات عبر الوطنية.
    42. The member States also affirmed their commitment to the work programme on small economies and urged States to adopt measures to facilitate the integration of small economies into the world trading system. UN 42 - كما أكدت الدول الأعضاء التزامها ببرنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة، وحثت الدول على اتخاذ تدابير لتيسير إدماج هذه الاقتصادات في نظام التجارة العالمي.
    The rapid growth of globalization and trade liberalization has gone hand in hand with an acceleration of steps towards integrating the world's economies. Globalization has come to govern the world's economy, the global distribution of labour and the integration of all economies into the global economy. UN أدى النمو المتسارع لاتجاهات العولمة وتحرير التجارة إلى تسارع الخطى في تكامل اقتصاديات العالم وأصبحت ظاهرة العولمة تتحكم في الاقتصاد العالمي والتوزيع العالمي للعمل وإدماج كافة الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    10. From the point of view of trade, especially in the regions that suffered from the recent crisis, the growing integration of intraregional trade in East and South-East Asia as well as in Latin America has been an important aspect of the integration of those economies into the global trading system. UN 10 - ومن وجهة نظر التجارة، خاصة في المناطق التي عانت من الأزمة الأخيرة، ما فتئ التكامل المتنامي للتجارة داخل مناطق شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية عنصرا هاما في إدماج تلك الاقتصادات في نظام التجارة العالمي.
    The adoption of General Assembly resolution 51/168 on the transit environment in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours had been another important step in international and regional cooperation, which, when implemented, would accelerate the integration of those economies into the world market. UN كما أن اعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٨، المعني ببيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها في بلدان المرور العابر النامية، هو خطوة مهمة أخرى في مجال التعاون الدولي واﻹقليمي، والذي إذا ما نفذ، سيعجل باندماج تلك الاقتصادات في السوق العالمية.
    33. Bilateral and regional trade agreements, which form part of the trade liberalization reforms, undertaken by economies in transition, continued to facilitate the integration of these economies into the world economy. UN 33 - وقد واصلت الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية، التي تشكل جزءا من الإصلاحات الأساسية لتحرير التجارة التي تجريها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، تيسير دمج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    In particular, the Economic Commission for Europe (ECE) had made a positive contribution to the integration of those economies into the world economy, and UNDP and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had carried out projects in Belarus. UN وبوجه خاص، قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إسهاما إيجابيا في مجال دمج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي، واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بمشاريع في بيلاروس.
    Even those developing countries in a better position to integrate their economies into the global economy had greatly increased their exposure to risk, which in the end had robbed them of their hard-won economic achievements. UN وعرضت حتى نفس البلدان النامية التي هي في وضع أفضل لدمج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي، إلى مزيد من الخطر مما أضاع عليها في نهاية اﻷمر إنجازاتها الاقتصادية التي حققتها بكدها واجتهادها.
    It was difficult for such countries to integrate their economies into the new global system, and globalization had had negative effects on trade and the economic growth. UN وأضاف أن من الصعب على تلك البلدان أن تدمج اقتصاداتها في النظام العالمي الجديد، وأن العولمة كانت لها آثار سلبية على التجارة والنمو الاقتصادي.
    In order for the African countries to benefit from NEPAD, a comprehensive plan of action is required in order to integrate African economies into the world economy and the international trading system. UN ولكي تستفيد البلدان الأفريقية من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا بد من خطة عمل شاملة لإدماج الاقتصادات الأفريقية في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري وفي نظر أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more