"economies is" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات
        
    • للاقتصادات
        
    It becomes even more acute when the impact of the global crisis on these economies is considered. UN بل أن الأمر يصبح أكثر حدة عند النظر إلى تأثير الأزمة العالمية على هذه الاقتصادات.
    An equally crucial task facing national economies is how to integrate their defence and commercial industrial sectors. UN وثمة مهمة حاسمة بنفس القدر تواجه الاقتصادات الوطنية وهي كيفية إدماج قطاعيها الصناعيين الدفاعي والتجاري.
    Reduced foreign direct investment flows from the affected Asian economies is expected to have a negative effect. UN ومن المتوقع أن يؤثر انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من الاقتصادات اﻵسيوية المتأثرة تأثيرا سلبيا.
    Unemployment among the youth in many member countries, especially in the more diversified economies, is a critical issue. UN وفي العديد من البلدان الأعضاء، وخصوصاً البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، تشكل بطالة الشباب قضية حرجة.
    The best way out for weaker economies is to insist on capacity-building before the implementation of agreements. UN وأفضل سبيل للخروج بالنسبة للاقتصادات الأضعف يكمن في الإلحاح على بناء القدرات قبل تنفيذ الاتفاقات.
    Thus, growth in many of these economies is likely to remain more volatile than in those of East Asia and South Asia. UN ومن ثم من المحتمل أن يبقى النمو في كثير من هذه الاقتصادات أكثر تقلّباً مما حدث في شرق آسيا وجنوب آسيا.
    Like the catch-up process in a single country, a common effort to reduce the gap with more advanced economies is more likely to succeed when measures related to trade and finance are complemented by other measures. UN وكما في عملية اللحاق بركب التنمية في حالة بلد بمفرده، يكون نجاح جهد مشترك يرمي إلى تقليص الفجوة مع الاقتصادات الأكثر تقدماً أرجح عندما تكون هناك تدابير أخرى تكمِّل التدابير المتصلة بالتجارة والتمويل.
    An increase in the degree of openness of economies is inevitable, while the degree of freedom for States is bound to diminish. UN فزيادة درجة انفتاح الاقتصادات أمر محتوم، بينما من المؤكد أن تتضاءل درجة حرية الدول.
    Training of foreign health professionals, especially those from other developing economies, is another growth area. UN ومن مجالات النمو اﻷخرى تدريب أرباب المهن الصحية اﻷجانب، ولا سيما القادم منهم من الاقتصادات النامية اﻷخرى.
    Unemployment among the youth in many member countries, especially in the more diversified economies, is a critical issue. UN وتشكل بطالة الشباب في العديد من البلدان الأعضاء، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، مشكلة حرجة.
    The pattern of consumption of the developed economies is not sustainable. UN ونمط الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو ليس مستداما.
    4. Recent growth of African economies is all the more remarkable considering the declining momentum in global growth. UN ٤ - ومما يجعل نمو الاقتصادات اﻷفريقية أكثر لفتا لﻷنظار أن النمو العالي قد انخفض زخمه.
    Growth in other European developed economies is also robust. UN والنمو في الاقتصادات الأوروبية الأخرى المتقدمة النمو قوي أيضا.
    In the forecast, fiscal policy in most developed economies is expected to remain restrained. UN ويتوقع التنبؤ أن تظل السياسات الضريبية مقيدة في أغلبية الاقتصادات المتقدمة النمو.
    The intensity of energy use in industry in emerging economies is declining with new investments in the latest production technologies and processes. UN وكثافة استخدام الطاقة في الصناعة في الاقتصادات الناشئة آخذة في التناقص بفضل الاستثمارات الجديدة في أحدث التكنولوجيات الإنتاجية وعمليات الإنتاج.
    And nearly half of the investment flows from Asian developing economies is directed towards other developing economies in the region. UN ثم إن حوالي نصف الاستثمارات المتدفقة من الاقتصادات النامية الآسيوية موجهة إلى اقتصادات نامية أخرى في المنطقة.
    Second, to identify identical goods and services across economies is a formidable challenge. UN وفي المقام الثاني، يطرح تحديد السلع والخدمات المتماثلة على نطاق مختلف الاقتصادات تحديا جسيما.
    However, on balance, evidence of a gentle recovery in both the global and regional economies is becoming more discernible. UN إلا أنه، بدأت تظهر إجمالا دلائل على حدوث انتعاش طفيف في كل من الاقتصادات العالمية والإقليمية.
    The improved economic outlook in developed economies is expected to boost export sectors in the region. UN ومن المنتظر أن يؤدي تحسن الآفاق الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة إلى تعزيز قطاعات التصدير في المنطقة.
    The total current account surplus of the more diversified economies is estimated at $22 billion, up from $6 billion in 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    The poor structural transformation of African economies is a major constraint on growth and employment. UN كما يمثل ضعف التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية عائقاً رئيسياً للنمو والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more