"economies of scale and scope" - Translation from English to Arabic

    • وفورات الحجم والنطاق
        
    Such assets must be well integrated in order to take advantage of the potential for economies of scale and scope and reduce development and operating costs. UN ويجب إدماج هذه الأصول بصورة جيدة للاستفادة من إمكانات وفورات الحجم والنطاق والحد من تكاليف التطوير والتشغيل.
    The regional trade pacts made it feasible for companies in Latin America to coordinate operations in adjacent countries in order to achieve economies of scale and scope and expand their subregional and panregional operations. UN وتمكنت الشركات في أمريكا اللاتينية، بفضل الاتفاقات التجارية الإقليمية، من تنسيق العمليات في بلدان متجاورة من أجل تحقيق وفورات الحجم والنطاق وتوسيع عملياتها دون الإقليمية والإقليمية.
    Clustering and networking helps SMEs to overcome their major weaknesses - isolation and powerlessness - and to raise their competitive potential through the emergence of linkages between firms, providing economies of scale and scope. UN ويساعد التكتيل والتشبيك المشاريع الصغيرة والمتوسطة على تجاوز مواطن الضعف الرئيسية لديها، كالعزلة والعجز، وزيادة قدرتها التنافسية عن طريق إقامة الروابط بينها، وتحقيق وفورات الحجم والنطاق.
    Actively seeking to promote social partnerships assists in lowering the costs of production through economies of scale and scope which SMEs are otherwise less able to achieve. UN والسعي الدؤوب إلى تعزيز الشراكات الاجتماعية يساعد على تخفيض تكاليف الانتاج عن طريق وفورات الحجم والنطاق التي لا تستطيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحققها بغير ذلك.
    2. In addition, clustering can create a critical mass which permits economies of scale and scope in sharing facilities, sourcing inputs and utilizing support services, such as training and marketing. UN 2- وإضافة إلى ذلك، يمكن للتكتل أن ينشئ كتلة حرجة تفسح المجال أمام وفورات الحجم والنطاق في تقاسم المرافق، وتحديد مصادر المدخلات، والانتفاع بخدمات الدعم مثل التدريب والتسويق.
    The advantages of such organizational structures can also be tapped by small firms able to work together to achieve economies of scale and scope through the development of flexible specialization, the sharing of joint equipment and facilities and the creation of inter-firm linkages. UN ومزايا هذه الهياكل التنظيمية يمكن أن تستغلها أيضا الشركات الصغيرة التي تستطيع العمل معاً من أجل تحقيق وفورات الحجم والنطاق من خلال إيجاد التخصص المرن وتقاسم المعدات والمرافق المشتركة، وخلق روابط فيما بين الشركات.
    But the Office, while it has the power to monitor and control restructuring in the process of privatization and the division of dominant firms, has been cautious about putting into effect a broad, radical demonopolization policy because of the great difficulty of finding the proper balance between a more competitive structure and possible loss of economies of scale and scope, but it has acted in several cases. UN ولكن على الرغم مما يتمتع به المكتب من سلطة رصد ومراقبة إعادة التشكيل في عملية الخصخصة وتقسيم الشركات المهيمنة كان حذرا بصدد تنفيذ سياسة عامة جذرية ﻹنهاء الاحتكار بسبب شدة صعوبة التوصل الى التوازن المناسب بين هيكل يتيح القدرة على المزيد من المنافسة وإمكانية ضياع وفورات الحجم والنطاق.
    It also permits the realization of greater economies of scale and scope by offering larger and more diverse markets " (UNCTAD 2002a). UN كما تمكن من تحقيق المزيد من وفورات الحجم والنطاق في الإنتاج بإتاحة أسواق أوسع وأكثر تنوعا " (الأونكتاد 2002أ).
    In order to exploit the potential for economies of scale and scope in the implementation of those functions, while also maximizing the comparative advantages of different players, it will be important to engage national, regional and global institutions in delivering on a multifaceted programme towards the strengthening of household survey systems and the preparation of specific outputs. UN ومن أجل استغلال إمكانات تحقيق وفورات الحجم والنطاق في تنفيذ هذه المهام، مع الاستفادة إلى أقصى حد من الميزات النسبية لمختلف الجهات الفاعلة، سيكون من المهم إشراك المؤسسات الوطنية والإقليمية والعالمية في تنفيذ برنامج متعدد الجوانب من أجل تعزيز نظم استقصاءات الأسر المعيشية وإعداد نواتج محددة.
    But while FDI could offer significant advantages in terms of access to capital, sophisticated technologies and business practices, as well as economies of scale and scope, governments had to beware of the many challenges in order to ensure that the public interest was protected. UN لكنه قال إنه ينبغي للحكومات أن تتوخى الحذر في مواجهة التحديات الكثيرة كي تضمن حماية المصلحة العامة وذلك على الرغم مما يمكن أن يتيحه الاستثمار الأجنبي المباشر من مزايا هامة من حيث الحصول على رأس المال والتكنولوجيات والممارسات التجارية المتطورة، بالإضافة إلى وفورات الحجم والنطاق.
    Infrastructure development can contribute to growth and development through several channels, such as reducing transaction costs, increasing the durability of capital goods, fostering higher trade and investment, expanding demand and supply diversification and achieving economies of scale and scope. UN يمكن لتطوير البنى التحتية أن يُسهم في تحقيق النمو والتنمية عن طريق عدة قنوات، مثل خفض تكاليف المعاملات، وزيادة عمر السلع الإنتاجية، وتدعيم إيجاد مستويات أعلى من التجارة والاستثمار، والتوسّع في الطلب وتنويع العرض، وتحقيق وفورات الحجم والنطاق.
    19. Clustering and networking help SMEs to overcome their major weaknesses - isolation and powerlessness - and to raise their competitive potential through the emergence of linkages between firms providing economies of scale and scope. UN ٩١- يساعد إنشاء التجمعات والشبكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التغلب على ضعفاتها الرئيسية، وهي كونها معزولة ولا حول لها، كما يساعد في زيادة قدرتها التنافسية من خلال بروز صلات بين المؤسسات تؤمن وفورات الحجم والنطاق.
    The combination of trade globalization and liberalization may allow greater economies of scale and scope for a small segment of already competitive SMEs, at the very least vis-à-vis one of the driving global markets (the United States, the European Union or Japan/Northeast Asia). UN 14- وقد يسمح الجمع بين عولمة التجارة وتحريرها بمزيد من وفورات الحجم والنطاق لصالح شريحة قليلة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القادرة على المنافسة أصلاً، وعلى أقل تقدير إزاء أحد الأسواق العالمية المهيمنة (الولايات المتحدة، أو الاتحاد الأوروبي أو اليابان/شمال شرق آسيا).
    Greater competitiveness allows developing countries to diversify away from dependence on a few primary commodity exports and move up the skills and technology ladder in order to sustain rising wages and permit greater economies of scale and scope in production (UNCTAD, 2000b, p.117). UN فزيادة القدرة التنافسية تتيح للبلدان النامية تنويع إنتاجها ومن ثم، عدم الاعتماد على تصدير عدد قليل من السلع الأساسية، وارتقاء سلم المهارات والتكنولوجيا من أجل الحفاظ على ارتفاع الأجور وتحقيق المزيد من وفورات الحجم والنطاق في الإنتاج UNCTAD, 2000b, p.117)).
    Greater competitiveness allows developing countries to diversify away from dependence on a few primary commodity exports and move up the skills and technology ladder in order to sustain rising wages and permit greater economies of scale and scope in production (UNCTAD, 2000b, p.117). UN فزيادة القدرة التنافسية تتيح للبلدان النامية تنويع إنتاجها ومن ثم، عدم الاعتماد على تصدير عدد قليل من السلع الأساسية، وارتقاء سلم المهارات والتكنولوجيا من أجل الحفاظ على ارتفاع الأجور وتحقيق المزيد من وفورات الحجم والنطاق في الإنتاج UNCTAD, 2000b, p.117)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more