"economies of scale in" - Translation from English to Arabic

    • وفورات الحجم في
        
    • وفورات حجم في
        
    • من وفورات الحجم فيما
        
    • اقتصادات الوفرة في
        
    • وفورات الحجم الكبير في
        
    • وفورات الحجم فيما يتعلق
        
    Common services approach has led to economies of scale in the area of information technology services. UN أدى نهج الخدمات العامة إلى وفورات الحجم في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    A well-balanced structure of enterprise sizes may emerge where the economies of scale in production are ideally combined with the flexibility of small enterprises. UN وقد ينشأ هيكل متوازن لأحجام المشاريع عندما تكون وفورات الحجم في الانتاج مقترنة على نحو نموذجي بالمرونة التي تتسم بها المشاريع الصغيرة.
    The Committee questions the practice of establishing small independent units where functions, though not identical, could nevertheless profit from economies of scale in the optimum use of available expertise and in effective coordination. UN وتتساءل اللجنة عن جدوى الممارسة المتمثلة في إنشاء وحدات مستقلة صغيرة يمكن لوظائفها، رغم عدم تطابقها، أن تستفيد من وفورات الحجم في استخدام الخبرة المتوافرة للاستخدام الأمثل وفي التنسيق الفعال.
    By allowing for economies of scale in the production of services, RTAs may support the development of regional infrastructure in key sectors such as transportation, communications and energy. UN ومن شأن اتفاقات التجارة الإقليمية، عن طريق إتاحة وفورات حجم في إنتاج الخدمات، أن تدعم تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة.
    To this end, interested centres and institutions may wish to consider the possibility of jointly strengthening or establishing, in cooperation with the United Nations, networks concerned with collection of data and publication of statistics and to realize thereby greater economies of scale in the development and dissemination of statistics in the field of youth. UN وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب.
    Urbanization increases the scope for economies of scale in food marketing and distribution, while reductions in transaction costs due to improvement in transport and telecommunications increase the size of the market for distributors and retailers. UN كما أن التحضر يزيد من نطاق وفورات الحجم في تسويق وتوزيع الأغذية، في حين أن التخفيضات في تكاليف النقل بسبب التحسينات في النقل والاتصالات يزيد من حجم السوق بالنسبة للموزعين وتجار التجزئة.
    He highlighted the importance of economies of scale in transport operations, and the fact that they could often not be achieved by developing countries. UN وأبرز أهمية وفورات الحجم في عمليات النقل، وكون هذه العمليات يتعذر أحياناً على البلدان النامية إنجازها.
    economies of scale in transactional services will be pursued where attractive. UN وسيتم السعي إلى تحقيق وفورات الحجم في مجال خدمات المعاملات حيثما يكون ذلك مجدياً.
    In fact, regional and subregional cooperation offers the only opportunity for small island countries to avail themselves of economies of scale in a number of areas such as higher education and training, and air and sea transport. UN والحقيقة إن التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ينطوي على الفرصة الوحيدة للبلدان الجزرية الصغيرة كي تستفيد من وفورات الحجم في عدد من المجالات كالتعليم العالي والتدريب، والنقل الجوي والبحري.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن أن الادعاءات التي نشرت والقائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة قد خفضت عموما من وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the co-location with UNOWA had helped in avoiding duplicative support structures and thereby included economies of scale in providing support services. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التشارك في مقر واحد مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ساعد على تلافي ازدواج هياكل الدعم فَشمل تحقيق وفورات الحجم في سياق توفير خدمات الدعم.
    Over time, it could also generate economies of scale in operations, and result in a more coherent, useful `package'of programmes, advisory services and knowledge products. UN ويمكن للبرنامج الإقليمي أن يولِّد أيضا، مع مرور الزمن، وفورات الحجم في العمليات؛ وأن يُسفر عن مجموعة أكثر تماسكا من البرامج والخدمات الاستشارية ومنتجات المعرفة المفيدة.
    For example, operational synergies and increased efficiencies are possible by capitalizing on economies of scale in shared areas of work of the secretariat and the GM. UN فعلى سبيل المثال، يُمكن تحقيق التآزُر التشغيلي وزيادة الكفاءة من خلال الاستفادة من وفورات الحجم في المناطق المُشتركة من عمل الأمانة العامة والآلية العالمية.
    By working together across the world, this network will become better at replicating success across countries, shortcutting the learning process and delivering economies of scale in fundraising infrastructure and systems. UN ومن خلال التعاون في العمل في جميع أنحاء العالم، ستتحسن قدرة هذه الشبكة على تكرار النجاح في جميع البلدان، واختصار عملية التعلم، وتحقيق وفورات الحجم في البنية التحتية لجمع الأموال ونظم جمع الأموال.
    This would result in economies of scale in the provision of support services and infrastructure required for connecting domestic private sector service providers to regional and global supply chains. UN وسيسفر ذلك عن تحقق وفورات الحجم في تقديم خدمات الدعم وتوفير البنية التحتية اللازمة لربط مقدمي الخدمات من القطاع الخاص المحلي بسلاسل التوريد الإقليمية والعالمية.
    Regarding recommendation follow-up, both EVA and IOS have mechanisms in place and look for economies of scale in researching common follow-up tools. UN وفيما يخص متابعة التوصيات، فإن لدى الفريق والمكتب كليهما آليات لذلك الغرض ويسعيان إلى تحقيق وفورات الحجم في البحث عن أدوات موحّدة للمتابعة.
    Shared services have enabled economies of scale in finance, human resources and transport. UN وكان من شأن الخدمات المشتركة أن حققت وفورات حجم في التمويل والموارد البشرية، والنقل.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    The challenge for policymakers is to initiate a virtuous cycle, where growing trade helps to achieve economies of scale in transport, which in turn encourages further South - South trade. UN والتحدي المطروح أمام واضعي السياسات هو إطلاق دائرة إيجابية تساعد فيها التجارة المتنامية على تحقيق وفورات حجم في مجال النقل، ويؤدي ذلك بدوره إلى تشجيع زيادة التجارة بين الجنوب والجنوب.
    To this end, interested centres and institutions may wish to consider the possibility of jointly strengthening or establishing, in cooperation with the United Nations, networks concerned with collection of data and publication of statistics and to realize thereby greater economies of scale in the development and dissemination of statistics in the field of youth. UN وتحقيقا لهذا الغاية، ربما ترغب المراكز والمؤسسات المهتمة باﻷمر في أن تنظر في إمكانية العمل المشترك على تعزيز أو إنشاء شبكات معنية بجمع البيانات ونشر الاحصائيات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لكي تحقق بذلك قدرا أكبر من وفورات الحجم فيما يتعلق بوضع ونشر الاحصائيات في ميدان الشباب.
    Joint coordination and implementation by ITC, UNCTAD and WTO has increased synergies and has ensured efficient use of resources through economies of scale in management and programme implementation. UN وأدى التنسيق والتنفيذ المشتركان بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إلى زيادة التضافر، وكفل الاستخدام الكفء للموارد عن طريق اقتصادات الوفرة في الإدارة وتنفيذ البرامج.
    Thus, within the region, less severe border controls in the form of reduced tariff levels would induce trade expansion and provide the scope for eliciting economies of scale in production as well as increased process efficiencies. UN وهكذا فإن تخفيف الرقابة على الحدود أقل، داخل المنطقة، بشكل مستويات تعريفية مخفضة، من شأنها أن تحفز التوسع التجاري وتفسح المجال ﻹبراز وفورات الحجم الكبير في الانتاج، فضلا عن زيادة فعالية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more