"economies of the region" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادات المنطقة
        
    • المنطقة ذات الاقتصادات
        
    • لاقتصادات المنطقة
        
    The second issue contains a brief mid-year update on the economies of the region and addresses selected topics. UN ويتضمن العدد الثاني موجزا عما استجد في منتصف السنة في اقتصادات المنطقة كما يتناول مواضيع منتقاة.
    Two studies on the impact on the economies of the region of the implementation and administration of free-trade treaties UN دراستان بشأن آثار تنفيذ وإدارة معاهدات التجارة الحرة على اقتصادات المنطقة
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa still remains behind in achieving MDGs. UN وبالرغم من النمو النسبي الذي شهدته اقتصادات المنطقة لا تزال أفريقيا متخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On the other hand, external debt, especially short-term debt, has declined, while external reserve positions have improved or stabilized in virtually all the economies of the region. UN ومن ناحية أخرى تقلص الدين الخارجي، ولا سيما الدين قصير الأجل، في حين تحسنت حالة الاحتياطي الأجنبي أو استقرت في جميع اقتصادات المنطقة تقريبا.
    By the beginning of 1999, however, the outlook became brighter, as the economies of the region began to rebound. UN بيد أن الآفاق الاقتصادية أصبحت أكثر إشراقا ببداية سنة 1999 لأن اقتصادات المنطقة أخذت في الانتعاش.
    Those factors were partly offset by favourable import prices, and the reduction in petroleum prices benefited all of the economies of the region. UN وقع عوض عن هذه العوامل جزئيا أسعار مشجعة للواردات، كما أن انخفاض أسعار النفط عاد بالفائدة على جميع اقتصادات المنطقة.
    A study on the financing of the economies of the region from the perspective of the national and international financial systems UN دراسة عن تمويل اقتصادات المنطقة من منظور النظم المالية الوطنية والدولية
    Thus, as the economies of the region grew and became more diversified their financial needs changed and the need for reform of the financial sector was felt strongly. UN ومن ثم، فمع نمو اقتصادات المنطقة وازديادها تنوعا، تغيرت احتياجاتها المالية.
    In East Asia, the rapid advance of economic liberalization has propelled the economies of the region to achieve some of the highest growth rates in the world. UN وفي شرق آسيا، دفع التقدم السريع للتحرر الاقتصادي اقتصادات المنطقة الى تحقيق معدلات من أعلى معدلات النمو في العالم.
    The current conflict situation, in its entirety, in the territory of the former Yugoslavia adversely affects the economies of the region and beyond in a variety of ways that are not always directly related to the sanctions. UN وتؤثر حالة الصراع الجاري، ككل، في اقليم يوغوسلافيا السابقة تأثيرا ضارا على اقتصادات المنطقة وتتجاوزها بأشكال منوعة لا تتصل دوما اتصالا مباشرا بالجزاءات.
    It acknowledged the growing interdependence between the economies of the region and the shared interest of all in promoting equitable distribution of the fruits of economic and social development for the benefit of all. UN وسلمت بتزايد الاعتماد المتبادل بين اقتصادات المنطقة وبما للجميع من مصلحة مشتركة في العمل على تحقيق توزيع عادل لثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية توخيا لخير الجميع.
    A number of factors have enabled economies of the region to sustain high rates of growth in their exports in the face of recession in Europe and North America, the traditional markets for their exports. UN ولقد ساعد عدد من العوامل اقتصادات المنطقة على استمرار ارتفاع معدلات نمو الصادرات رغم فترة الانتكاس في أوروبا وأمريكا، وهي اﻷسواق التقليدية لصادراتها.
    Central America and Mexico, whose trade is more oriented towards the United States market, would feel the impact the most, although it would likely ripple through all of the economies of the region. UN وسيتبدى هذا الأثر بخاصة في المكسيك وأمريكا الوسطى حيث أن تجارتهما أكثر توجها نحو السوق الأمريكية، وإن كان يرجح أن يعم جميع اقتصادات المنطقة.
    While there were differences between countries, the economies of the region generally exhibited levels of activity that topped pre-crisis levels while maintaining a solid external position. UN وفي حين أن هناك خلافات بين البلدان، أظهرت اقتصادات المنطقة عموما مستويات نشاط تتجاوز ما كانت عليه قبل الأزمة واحتفظت بموقف قوي تجاه الأوضاع في الخارج.
    71. In conclusion, the economies of the region should invest more if they are to increase their capacity to grow. UN 71 - وأخيرا، ينبغي أن ترفع اقتصادات المنطقة حجم استثماراتها إذا ما أرادت زيادة إنتاجيتها.
    24. While at present growth had slowed, the speaker felt that, after a recovery in Europe and the United States, the economies of the region would forge ahead again and realize the Asian century. UN 24 - وفي حين أن النمو في الوقت الراهن قد تباطأ، فقد رأى المتحدث أن اقتصادات المنطقة سوف تنطلق قدما مجددا بعد التعافي في أوروبا والولايات المتحدة، وتحقق القرن الآسيوي.
    Study on the main changes in the linkages of the economies of the region to the world economy and the recent trends in the structure and dynamics of international trade UN دراسة عن التغيرات الرئيسية في روابط اقتصادات المنطقة بالاقتصاد العالمي والاتجاهات الحديثة في هيكل التجارة الدولية ودينامياتها
    13. Some of the economies of the region have become very dependent on electronics as a source of export earnings. UN 13 - ولا تزال بعض اقتصادات المنطقة تعتمد إلى حد كبير على المنتجات الإلكترونية كمصدر من مصادر تحقيق الأرباح من الصادرات.
    Second, not all the economies of the region enjoy the same prospects and there are especially large differences among the transition economies. UN ثانيا، لا تتمتع كل اقتصادات المنطقة بنفس الفرص، لا سيما وأن هناك فروقا كبيرة فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Moreover, the recent acceleration in the rate of GDP growth that the continent experienced in 1995 and 1996 was not sustained in 1997 due to economic weakening of some of the largest economies of the region. UN ثم إن التصاعد اﻷخير في معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، الذي شهدته القارة في عامي ١٩٩٥ و١٩٩٦ لم يستمر في عام ١٩٩٧ بسبب الضعف الاقتصادي في بعض من أكبر اقتصادات المنطقة.
    31. For the more diversified economies of the region, the direction of trade is more varied. UN 31 - وللتجارة اتجاهات أكثر تنوعاً في بلدان المنطقة ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    Objective of the Organization: To strengthen the sustainable management of natural resources and the competitiveness of the economies of the region by the transfer to users of efficiencies in the provision of public utilities and infrastructure services. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more