1. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes in the context of the Rio Conventions | UN | 1- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف في سياق اتفاقيات ريو |
C. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes 26 - 38 8 | UN | جيم - إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف 26-38 11 |
Guidelines for financing ecosystem-based approaches to integrated water resources management | UN | مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystem-based approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. | UN | وسيكفل برنامج البيئة التكامل مع أعماله فيما يتعلق باعتماد النهج القائمة على النظم الإيكولوجية في التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
In addition, projects at different levels are now being complemented by ecosystem-based approaches for areas beyond national jurisdiction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستكمل حاليا مشاريع على مستويات مختلفة بواسطة النُهج القائمة على النظم الإيكولوجية للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Increasing recognition is being given to the value of ecosystem-based approaches that address the interactions among components in the land use system and take due account of the biophysical, socio-economic and policy context. | UN | ويزداد الإقرار بقيمة النهج القائمة على النظام الإيكولوجي التي تتناول التفاعلات ضمن عناصر نظام استخدام الأراضي والتي تراعي السياق البيوفيزيائي والاجتماعي - الاقتصادي والسياسي. |
In this context, there is significant complementarity between the respective subprogrammes dealing with the conservation of biodiversity and ecosystem services, ecosystem-based approaches to adaptation to climate change, and ecosystem-based approaches to disaster risk reduction. | UN | وفي هذا السياق، هناك تكامل كبير بين البرامج الفرعية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، ونهج التكيف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية، والنهج القائمة على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث. |
C. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes | UN | جيم- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف |
The Disaster Management Act 57 of 2002 currently under review provides an opportunity to make links to ecosystem-based approaches. | UN | ويوفر قانون إدارة الكوارث رقم 57 لعام 2002، وهو قيد المراجعة حالياً، إمكانية إقامة روابط مع النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية. |
The National Water Resources Strategy and a water pricing strategy currently being developed in South Africa provides a major opportunity for mainstreaming ecosystem-based approaches in a key national policy process. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية للموارد المائية، إلى جانب استراتيجية لتسعير المياه يجري وضعها حالياً في جنوب أفريقيا، فرصة كبيرة لتعميم مراعاة النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في عملية سياساتية وطنية رئيسية. |
31. Similarly, the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) process includes the following areas that facilitate the integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes: | UN | 31- وبالمثل، تضم عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المجالات التالية التي تيسر إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف: |
32. However, it was recognized that barriers to the integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes and in the context of the Rio Conventions do exist. | UN | 32- بيد أنه كان ثمة إقرار بوجود عوائق تحول دون إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف وفي سياق اتفاقيات ريو. |
SEAFDEC had promoted the concepts of ecosystem-based approaches to fisheries management and fishery refugia, and reported that regional cooperation and policy management for enhancing fisheries resources and conserving fish habitats had been discussed at the regional level. | UN | وعزز مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا مفاهيم النهج القائمة على النظم الإيكولوجية لإدارة مصائد الأسماك وملاذات الأسماك، وأفاد بأنه قد تم على الصعيد الإقليمي مناقشة مسائل التعاون الإقليمي وإدارة السياسة العامة لتعزيز موارد مصائد الأسماك وحفظ الموائل السمكية. |
Countries should consider promoting, as appropriate, integrated pest management (IPM) and organic strategies, agroecology and other ecosystem-based approaches to pest management as a means of reducing or eliminating the use of hazardous pesticides. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، والنهج الإيكولوجية الزراعية وغيرها من النهج القائمة على النظم الإيكولوجية لإدارة الآفات، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها. |
Countries should consider promoting, as appropriate, integrated pest management (IPM) and organic strategies, agroecology and other ecosystem-based approaches to pest management as a means of reducing or eliminating the use of hazardous pesticides. | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، والنهج الإيكولوجية الزراعية وغيرها من النهج القائمة على النظم الإيكولوجية لإدارة الآفات، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها. |
48. With respect to the integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes, participants discussed and identified the following opportunities and ideas for further work, drawing upon the lessons learned in implementing ecosystem-based approaches for adaptation at the national and local levels: | UN | 48- وفيما يتصل بإدماج النُهج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيُّف، قام المشاركون بمناقشة وتحديد الفرص والأفكار التالية التي ينبغي مواصلة العمل عليها، بالاستناد إلى الدروس المستفادة في تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية على المستويين الوطني والمحلي: |
Pilot projects on specific transboundary fisheries will test governance models at the local, national and subregional levels and provide additional knowledge on means of applying ecosystem-based approaches to fisheries management, and determine the socio-economic importance and sensitivities of fisheries. | UN | وستقوم مشاريع تجريبية بشأن مصائد أسماك معينة عابرة للحدود باختبار نماذج إدارة على المستويات المحلية والوطنية وشبه الإقليمية، وتوفير المعرفة الإضافية بشأن وسيلة تطبيق النهج القائمة على النظام الإيكولوجي لإدارة مصائد الأسماك، وتحديد الأهمية الاجتماعية والاقتصادية لمصائد الأسماك وحساسياتها(). |
Recognizing that ecosystem-based approaches should contribute to climate resilient sustainable development in synergy with other adaptation-relevant approaches in all sectors, | UN | وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات، |
Promote ecosystem-based approaches | UN | 1 - تعزيز النهج المستندة إلى النظم الإيكولوجية |
In this regard, participants identified the need to integrate gender-sensitive strategies and tools into the planning and implementation of ecosystem-based approaches for adaptation. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
The programme, among other activities, seeks to compare options for ecosystem-based approaches for adaptation based on economic assessment and to develop the business case for ecosystem-based approaches for adaptation; | UN | ويسعى البرنامج إلى تنفيذ عدد من الأنشطة من بينها مقارنة خيارات نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بالاستناد إلى التقييم الاقتصادي، وإيجاد مبررات تجارية لتلك النُهُج؛ |