:: The benefits derived from mountain ecosystems are essential for sustainable development | UN | :: إن الفوائد المكتسبة من النظم الإيكولوجية الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهِر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرّض لضغط غير مسبوق، وإن آفاق التنمية المستدامة معرضّة بالتالي لتهديد خطير. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير. |
The Ministers welcomed the designation by the UN General Assembly of April 22 as International Day of Mother Earth, and recognised that the earth and its ecosystems are home to humanity. | UN | 11 - رحب الوزراء بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 22 نيسان/أبريل يوماً دوليا لـ " الأرض الأم " وأقروا بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية هي بمثابة المأوى للبشرية. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. | UN | وتظهر الأدلة العلمية المتزايدة أن النظم الإيكولوجية تتعرض لضغط غير مسبوق، وأن آفاق التنمية المستدامة معرضة بالتالي لتهديد خطير. |
Today, problems relating to the protection of the marine environment, and in particular of the most vulnerable ecosystems, are at the forefront of our concerns. | UN | تتصدر شواغلنا اليوم المشاكل المتعلقة بحماية البيئة البحرية، ولا سيما النظم الإيكولوجية الأكثر هشاشة. |
Healthy ecosystems are also critical to tourism, which is a major source of revenue for many of our islands. | UN | وتكتسي سلامة النظم الإيكولوجية أهمية بالغة للسياحة، التي تشكِّل مصدرا رئيسيا للدخل بالنسبة للعديد من جزرنا. |
Identification and protection of critical ecosystems are crucial for protecting water resources and biodiversity. | UN | ومن الضروري تحديد النظم الإيكولوجية الحساسة وحمايتها للحفاظ على الموارد المائية وعلى التنوع البيولوجي. |
However, TK is being rapidly lost as local ecosystems are degraded and traditional communities are integrated into the wider society. | UN | ومع ذلك، تشهد المعارف التقليدية انحساراً سريعاً مع تدهور النظم الإيكولوجية المحلية واندماج المجتمعات التقليدية في المجتمع الأوسع. |
Marine ecosystems are open and subject to weather and climate patterns; their components are interlinked; and they face impacts of multiple human activities. | UN | وقال إن النظم الإيكولوجية البحرية مفتوحة ومعرضة لأنماط الطقس والمناخ؛ وعناصرها مترابطة فيما بينها؛ وتتعرض للآثار المترتبة على الأنشطة البشرية المتعددة. |
Marine ecosystems are also characterized by high variability. | UN | كما تتسم النظم الإيكولوجية البحرية بشدة التقلب. |
Efforts aimed at soil conservation and the reconstitution of damaged ecosystems are being pursued in Rwanda. | UN | وتستمر في بلدنا الجهود الرامية إلى حفظ التربة وإعادة تشكيل النظم الإيكولوجية المتضررة. |
ecosystems are essential for human well-being through their provisioning, regulating, cultural and supporting services.63 The health of ecosystems is therefore not only essential to the environment, but also important to the existence and development of human society. | UN | ولا تعتبر بالتالي سلامة النظم الإيكولوجية أساسية فقط للبيئة، بل تعتبر أيضا عنصرا هاما في وجود المجتمع البشري ونمائه. |
It seeks to integrate across jurisdictions and sectors to ensure that all impacts on the ecosystems are considered concurrently. | UN | ويسعى إلى توحيد الولايات القضائية والقطاعات لكفالة النظر في وقت واحد في جميع ما يعتور النظم الإيكولوجية من آثار. |
Sixty per cent of the world's ecosystems are being degraded or are unsustainably used. | UN | كما أن نسبة 62 في المائة من النظم الإيكولوجية في العالم آخذة في التدهور أو يجري استخدامها على نحو غير مستدام. |
The changes in community structure in aquatic ecosystems are more important than effects on overall biomass. | UN | وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام. |
The insight that ecosystems are valuable assets that can be owned and managed for sustained benefits builds the foundation of ecological resilience. | UN | 26 - والتفكير بأن النظم الإيكولوجية هي ذخر قيّم يمكن امتلاكه وإدارته لتحقيق الفوائد المستدامة تستند إليه استعادة الحيوية الإيكولوجية. |
The countries whose ecosystems are fragile run the risks of swift deterioration, and they therefore need special attention. | UN | وتواجه البلدان ذات النظم الايكولوجية الهشة مخاطر التدهور السريع وتحتاج بذلك الى اهتمام خاص. |
These highly productive ecosystems are also important as nursery and feeding grounds for commercial fishing. | UN | وتمثل هذه النظم البيئية الوفيرة الإنتاج ومناطق لتفريخ الأسماك وتغذيتها لأغراض الصيد التجاري. |
Natural communities and ecosystems are treated as private or public property. | UN | وتعامَل المجتمعات الطبيعية والنظم الإيكولوجية كأملاك خاصة أو عامة. |
To the degree that all ecosystems are extremely stressed by 2050, pests will flourish. | Open Subtitles | لدرجة أن الأنظمة البيئية ستكون تحت وطأة انتشار الحشرات في 2050 |
At a time when new sea routes are opening up and new tourist destinations in areas with fragile ecosystems are being marketed, these safety measures are of unprecedented importance. | UN | وفي الوقت الذي تُفتتح فيه طرق بحرية جديدة ويجري تسويق وجهات سياحية جديدة في مناطق ذات نظم إيكولوجية هشة، تكتسي تدابير السلامة هذه أهمية لم يسبق لها مثيل. |
The world community must understand just how fragile our ecosystems are. | UN | ولابد أن يفهم المجتمع الدولي مدى هشاشة نظمنا الإيكولوجية. |