"edge of" - Translation from English to Arabic

    • حافة
        
    • طرف
        
    • حدود
        
    • الحافة
        
    • أطراف
        
    • حافّة
        
    • الميزة
        
    • شفا
        
    • حافةِ
        
    • اطراف
        
    • لحافة
        
    • حافه
        
    • بحافة
        
    • حافتها
        
    • حافات
        
    This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    Cut a 25 mm slit in the film, starting 50 mm from the edge of the drum. UN وينبغي إحداث شقّ في الغشاء طوله 25 مم، يبدأ بعد 50 مم من حافة الأسطوانة.
    First... We get to the edge of bergen town without being spotted. Open Subtitles أولا سنصل الى حافة مدينة البيرجنز من دون أن يرانا أحد
    Support waiting in the centre as well, but it's still Giggs on the edge of the area. Open Subtitles اللاعبون ينتظرون في المركز أيضاً, و لكن الكرة لا زالت مع غيغز على طرف المنطقة.
    The Government explained that the neighbour allegedly heard suspicious sounds at the edge of his property and shot into the night, reportedly killing Felipe Pablo Benítez. UN وأوضحت الحكومة أن الجار سمع بعض الأصوات المريبة عند حدود ممتلكاته فأطلق أعيرة نارية في الليل، فقتل فيليب بابلو بنيتيز.
    But you need someone who's not afraid to chase this thing off the edge of the map. Open Subtitles ولكن كنت بحاجة الى شخص الذي لا يخاف لمطاردة هذا الشيء قبالة الحافة من الخريطة.
    He'll run around the edge of a pool without fear of falling because when he's trying to keep balance his mind is calm. Open Subtitles وقال انه سوف نلف وندور على حافة بركة دون الخوف من الوقوع ل عندما تحاول حفاظ على التوازن عقله هو الهدوء.
    Dragged to the edge of the sea cliff and dropped, Open Subtitles تم سحبها إلى حافة الجرف المنحدر و تم أسقاطها
    Men gone savage on the edge of space. Killing... Open Subtitles قصص نار المعسكر رجال وحشيين على حافة الفضاء
    Of course, people don't just fall off the edge of the planet. Open Subtitles بالتأكيد .. الناس لا تقع من حافة العالم هكذا و تختفي
    Twenty thousand years ago, this part of America was at the edge of a vast ice sheet. Open Subtitles قبل 20 ألف عام ، كان هذا الجزء من أمريكا على حافة صفيحة جليدية واسعة
    you get this idea that you're on the edge of something exploding. Open Subtitles يمكنك الحصول على هذه الفكرة التي كنت على حافة شيء تنفجر.
    Instead, I gotta set up at the edge of the roadway. Open Subtitles بدلاً من ذلك ، كان عليّ الوقوف عند حافة الطريق
    So the next time I'm on the edge of that cliff, Open Subtitles لذا في المرة القادمة التي أكون فيها على حافة الهاوية
    John still flies at the edge of the surgical horizon. Open Subtitles لا يزال جون يُحلّــق عبـــر تُخوم حافة الأفق الجراحي.
    Turn around, head south! Towards Beech Street, on the edge of Chinatown. Open Subtitles إستديروا ، إتجهوا جنوباً ناحية شارع بيتش على حافة الحي الصيني
    On the second day, he was taken to the edge of the camp and told to walk back south into Gaza City. UN وفي اليوم الثاني، اقتيد إلى طرف المعسكر، وأمروه بأن يعود أدراجه إلى جنوب مدينة غزة سيرا على الأقدام.
    Unoccupied plots of land situated at the edge of the Akagéra national park have already been divided up. UN وقد تم بالفعل إفراز أراض شاغرة واقعة على حدود منتزه آكاغيرا الوطني.
    They're working at the outer edge of any experience base. Open Subtitles إنهم يعملون على الحافة الخارجية من أي قاعدة خبره
    According to testimonies given to the Group, Mr. Mudekereza himself has visited Lemera, where he has a mining concession at the edge of town. UN ووفقا للإفادات التي زُود بها الفريق، قام السيد موديكيريزا نفسه بزيارة ليميرا حيث يملك امتيازا للتنقيب عند أطراف البلدة.
    That's the writing along the edge of the bill. Open Subtitles إنّها الكتابة الموجودة على طول حافّة ورقة النقد.
    Approval of the proposals would go some way towards restoring the competitive edge of the United Nations system. UN ومن شأن الموافقة على هذه المقترحات أن يشكل خطوة نحو إعادة الميزة التنافسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    That was the explanation why Ethiopia was at the edge of the cliff during the last years of the military Government. UN وهذا ما يفسر لماذا كانت إثيوبيا على شفا الهاوية خلال السنوات الأخيرة للحكومة العسكرية.
    And 9,000 barbarian allies will push the tail towards a deadfall, over the edge of a high cliff. Open Subtitles و ستدفعُ قوات مكونة من تسعةِ آلاف بربري الذنب إلى الشرك المُهلِك على حافةِ جرف شاهق.
    Chief, a handful of officers were dispatched to the edge of the town to deal with a situation. Open Subtitles يارئيس تم ارسال عدد من الضباط الى اطراف المدينة للتعامل مع الوضع
    Why else would the head of Starfleet personally come to the edge of the Neutral Zone? Open Subtitles لما أيضًا يأتي رئيس الستارفليت شخصيًا لحافة المنطقة المحايدة ؟
    You know, I was fierce, teetering on the edge of something. Open Subtitles تعرفين لقد كنت قويه أتأرجح على حافه شيء ما
    It looked like he lost his balance, hit his head on the sharp edge of a metal table and bled out. Open Subtitles بدا الأمر وكأنه فقد توازنه ضرب رأسه بحافة حادة من طاولة معدنية ونزف
    Lima and the Constitutional Province of Callao have over 100 inhabitants per km2, while relatively large departments or those in or on the edge of the jungle, such as Pasco, Amazonas, Moquegua, Ucayali, Loreto and Madre de Dios, have less than 10 inhabitants per km2, which indicates that the population is still centrally concentrated. UN وتضم كل من ليما ومقاطعة كالاو الدستورية ٠٠١ ساكن لكل كيلومتر مربع، في حين أن المحافظات الكبيرة نسبيا في الغابة أو على حافتها مثل باسكو واﻷمازون وموكويغوا وأوكايالي ولورتيو ومادري دي دبوس، تحوي أقل من ٠١ سكان لكل كيلومتر مربع، مما يبين أن السكان ما زالوا يتركزون في المركز.
    It is an oceanic, epipelagic and littoral, tropical shark, found near the edge of continental and insular shelves, as well as far from land in the open sea. UN فهو قرش مداري محيطي يعيش في أعالي البحار وسواحل المحيطات الساحلية ويوجد قرب حافات الجروف القارية والجزرية، وكذا بعيدا عن البر في أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more