"educated women" - Translation from English to Arabic

    • النساء المتعلمات
        
    • المرأة المتعلمة
        
    • النساء المثقفات
        
    • للنساء المتعلمات
        
    • الأمهات المتعلمات
        
    • النساء الحاصلات
        
    • النساء المتعلّمات
        
    • النساء ذوات المستوى
        
    • نساء متعلمات
        
    • للمرأة المتعلمة
        
    • المتعلمات تعليما
        
    educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. UN ومن المرجح أن تعزز النساء المتعلمات أكثر من غيرهن موقعهن في المجتمع وأن يتمتعن بصوت أكثر تأثيراً في مفاوضات السلام.
    educated women play an increasingly active economic and political role at the local and national levels. UN وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني.
    educated women have fewer children and are more inclined to send them to school. UN وتنجب النساء المتعلمات عددا أقل من الأطفال وينزعن أكثر إلى إرسالهم إلى المدرسة.
    educated women were better equipped to realize and assert their rights. UN إذ أن المرأة المتعلمة تكون أحسن تجهيزا لإدراك وتأكيد حقوقها.
    The responses to sociological questionnaires indicate that educated women are more capable of starting up their own business. UN وتبين الاستجابات إزاء الاستبيانات الاجتماعية أن النساء المثقفات هن الأقدر على إنشاء أعمالهن التجارية.
    Highly educated women were provided with upgrading courses in the university. UN وقُدِّمت للنساء المتعلمات تعليماً عالياً دورات تأهيلية في الجامعة.
    educated women better understand the need for appropriate care during pregnancy and delivery. UN إذ أن النساء المتعلمات يتفهمن بشكل أفضل الحاجة إلى رعاية ملائمة أثناء الحمل والولادة.
    She wondered why highly educated women in Sweden were not appropriately valued in the job market. UN وتساءلت لماذا لا تحظى النساء المتعلمات تعليما عاليا في السويد بالتقييم المناسب في سوق العمل.
    It also found that poor women with no education have a maternal mortality rate 10 times higher than that of educated women. UN ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات.
    A number of educated women in the city are reported to have been threatened and harassed by the Taliban. UN وتفيد اﻷنباء أن عدداً من النساء المتعلمات في المدينة تعرضن للتهديد والمضايقة من جانب حركة طالبان.
    educated women with whom he spoke drew his attention to the fact that this effectively placed them on the same footing with those who were illiterate. UN واسترعت النساء المتعلمات اللاتي التقى بهن نظره إلى أن هذا يؤدي عملياً الى المساواة بينهن وبين النساء اﻷميات.
    educated women have smaller, healthier, and better educated families; UN :: تؤسس النساء المتعلمات عائلات أصغر وتتمتع بصحة ومستوى تعليمي أفضل؛
    * educated women have decreased maternal mortality UN :: ينخفض معدل الوفيات النفاسية بين النساء المتعلمات
    Jordan reported that the unemployment rate for educated women was higher than that for uneducated or less-educated women. UN وأبلغ الأردن أن معدل البطالة أعلى في صفوف النساء المتعلمات منه في صفوف النساء غير المتعلمات أو الأقل تعليما.
    educated women were still at a disadvantage in gaining access to the economic and political sectors on an equal footing with men. UN إذ لا تزال النساء المتعلمات غير متمتعات بإمكانية النفاذ إلى القطاعين الاقتصادي والسياسي على قدم المساواة مع الرجال.
    Awareness of contraception is all but universal in Togo; educated women, uneducated women, young people, elderly people, all have heard of it. UN إن تزايد منع الحمل يغطي كافة أنحاء توغو تقريبا. وهو يشمل النساء المتعلمات وغير المتعلمات، وكذلك الفتيات والمسنّات.
    * educated women have increased earning capacity and productivity UN :: تتزايد مقدرة المرأة المتعلمة على الكسب والإنتاجية
    educated women are more likely to be employed. UN وفرص المرأة المتعلمة في العمل أكبر من فرص المرأة غير المتعلمة.
    Children of educated women are healthier and better educated. UN وأطفال المرأة المتعلمة أوفر صحة وأفضل تعليما.
    28. She was justifiably concerned about the underemployment of educated women. UN 28 - ومضت تقول إنها محقة في انشغالها أزاء نقص عمالة النساء المثقفات.
    It is also committed to appointing educated women to leadership roles in Government, universities and the public sector. UN كما تلتزم أيضا بإسناد أدوار قيادية للنساء المتعلمات في الحكومة والجامعة والقطاع العام.
    educated women have healthier pregnancies and safer deliveries, resulting in healthier newborns and in reductions in both maternal and child mortality. UN وتنعم الأمهات المتعلمات بمزيــد مــن الصحــة فــي حملهـن، ويلدن أطفالهـن فــي ظروف أكثر أمانا، مما يؤدي إلى تمتع الأطفال حديثي الولادة بصحة أوفر وإلى خفض كل من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    educated women can also be vulnerable to violence, as demonstrated in studies that show that women with more education than their partners are often at higher risk of violence. UN ويمكن للنساء المتعلمات أن يتعرض للعنف أيضا، فقد بينت الدراسات أن النساء الحاصلات على درجة تعليم أعلى من شركائهن غالبا ما يكن أكثر عرضة للعنف.
    72. In the developing countries, the percentage using contraception varies considerably across educational strata, with better-educated women consistently having a higher contraceptive prevalence than less educated women and women with no formal education. UN 72 - وفي البلدان النامية، تتفاوت نسبة استخدام وسائل منع الحمل بصورة كبيرة من طبقة تعليمية إلى أخرى، وينتشر استخدامها بانتظام وعلى نطاق واسع في أوساط النساء المتعلّمات أكثر من أوساط النساء الأقل تعليمًا والنّساء غير المتعلّمات.
    Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. UN وأطلقت سياسات محددة لتفعيل وتعزيز وضع النساء ذوات المستوى التعليمي المحدود، نظرا لكون مستويات العمالة أدنى بكثير في صفوف النساء من هذه الفئة مما هي عليه في أوساط النساء ذوات المستوى التعليمي الأعلى.
    He's a white male, early 30s, and a smooth talker, because even after 11 victims, he can still convince educated women who know there's a predator out there to get into his car. Open Subtitles انه ذكر ابيض في اوائل الثلاثينات معسول الكلام, لأنه بعد 11 جريمة ما زال يقنع نساء متعلمات بان يلحقوه
    Fertility rates and maternal and infant mortality rates are lower in societies where educated women have smaller, healthier and better educated families. UN ومعدلات الخصوبة ووفيات الأُمهات والرُضَّع أكثر انخفاضاً في المجتمعات التي تكون فيها للمرأة المتعلمة أُسرة أقل عدداً وأفضل صحة وتعليماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more