The Australian Human Rights Commission plays an important role in educating the community about human rights and responsibilities. | UN | تقوم اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بدور هام في تثقيف المجتمع المحلي عن حقوق ومسؤوليات الإنسان. |
d. educating the public on all aspects of domestic violence | UN | د - تثقيف الجمهور بشأن جميع جوانب العنف المنزلي؛ |
The importance of educating the public and raising awareness should not be underestimated. | UN | كما لا ينبغي الاستهانة بأهمية تثقيف الجمهور وإذكاء وعيه. |
Under the plan, the scope of the problem would be examined, and proposals made on preventive actions and on educating the public. | UN | وبموجب الخطة تتم دراسة نطاق المشكلة وتقدم الاقتراحات بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن تثقيف الجماهير. |
This increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. | UN | ويزيد هذا من مسؤولية الفرع عن تركيز برامجه على تثقيف البلد بشأن تراثه الثقافي الغني والمتنوع. |
This programme is aimed at educating the Australian population on racial sensitivity, particularly towards Aboriginal and migrant populations. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تثقيف السكان اﻷستراليين بشأن الحساسية العرقية، خاصة تجاه السكان اﻷصليين والمهاجرين. |
educating the nation's young people and international exchanges of students, scholars and intellectuals are part of our dream of reconciliation. | UN | إن تثقيف شباب الأمة والتبادل الدولي للطلاب والعلماء والمفكرين جزء من حلمنا بتحقيق المصالحة. |
:: educating the public as to human rights and freedoms by such means as publications, lectures and symposia. | UN | :: تثقيف الجمهور بحقوق الإنسان والحريات بوسائل مثل المنشورات والمحاضرات والندوات |
Second, it will perform the duty of educating the workers in its area so that they will observe the laws. | UN | وثانيا، تؤدي واجب تثقيف العمال في مجالها لكفالة احترامهم للقوانين. |
Awareness-raising campaigns can be effective in educating the population about the adverse health impacts of tobacco smoke and in reducing indoor concentrations of it. | UN | ويمكن أن تكون حملات التوعية فعالة في تثقيف السكان بشأن الآثار الصحية الضارة لدخان التبغ وفي الحد من مستويات تركّزه داخل المباني. |
This campaign was carried out in various forms, for example, educating the public on the subject and organizing walk rallies. | UN | وقد نفذت هذه الحملة بأشكال مختلفة منها مثلا تثقيف الجمهور بشأن هذا الموضوع وتنظيم المسيرات الجماعية. |
Young people will continue to play an active role in educating the public about cleaner cooking fuels, walking, biking and car-sharing. | UN | وسيستمر الشباب في القيام بدور نشيط في تثقيف الجمهور بشأن وقود طهي أنظف والمشي واستعمال الدراجات وتقاسم استخدام السيارات. |
Establish partnerships with the media and other appropriate communication channels to seek their assistance in educating the public about chemical management issues. | UN | إقامة شراكات مع وسائل الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال المناسبة لتلتمس مساعدتها في تثقيف العامة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، |
Establish partnerships with industry to seek their assistance in educating the public and employees who work with chemicals. | UN | تأسيس شراكات مع الصناعة لتلتمس مساعدتها في تثقيف العامة والموظفين الذين يعملون في المواد الكيميائية. |
The Commission continues to play an active role in educating the community, including in relation to the protection and promotion of women's rights. | UN | وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها. |
This program makes use of a wide range of services aimed at educating the population on a number of pathological situations, and at avoiding them. | UN | ويتضمن هذا البرنامج مجموعة كبيرة من الخدمات التي تهدف إلى تثقيف السكان بشأن عدد من الحالات المرضية وكيفية تجنبها. |
The most important aspect of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality was educating the media about gender sensitivity; and a relevant education campaign had targeted heads of households. | UN | وأهم جوانب خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين هو تثقيف وسائل الإعلام بشأن مراعاة الفروق بين الجنسين؛ وكانت هناك حملة توعية في هذا الشأن استهدفت أرباب الأسر. |
Were there any express legal provisions on educating the public and combating discrimination against women? | UN | وسألت هل هناك أية أحكام قانونية صريحة بشأن تثقيف الجمهور ومكافحة التمييز ضد المرأة؟ |
The Government was currently focusing on educating the people and holding consultations on how to implement the policy. | UN | وقالت إن الحكومة تركز حاليا على تثقيف السكان وإجراء مشاورات عن كيفية تنفيذ هذه السياسة. |
There are ongoing campaigns aimed at educating the public on HIV and AIDS. | UN | وتُشَن حملات متواصلة لتثقيف عامة الناس بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز. |
Countries should prepare for the new era by educating the general public, in particular the illiterate. | UN | وينبغي للبلدان أن تستعد لهذا العصر الجديد بتثقيف عامة الجمهور، ولا سيما مَن لا يزالون أميين. |
I think there's a benefit to educating the genders separately. | Open Subtitles | أعتقد بأنه هنالك فائدة من تعليم الجنسين بشكل منفصل |