"education and access" - Translation from English to Arabic

    • التعليم والحصول
        
    • التعليم والوصول
        
    • التعليم وعلى
        
    • التعليم وفرص الحصول
        
    • التعلم والحصول
        
    • التعليم وإمكانية الحصول
        
    • التعليم وإمكانية الوصول
        
    • التعليم ووصول
        
    • والتعليم والحصول
        
    • التعليم وسبل الوصول
        
    • التعليم ومن
        
    • والتعليم والوصول
        
    • بالتعليم والحصول على
        
    Improving education and access to reproductive health services was essential to redressing the situation of rural women. UN وقال إن تحسين التعليم والحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضروريان لمعالجة وضع المرأة الريفية.
    They are also deprived of the opportunities of education and access to modern technology. UN كما أنها محرومة من فرص التعليم والحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    The State gives women the opportunity to work in traditionally male domains through the adoption of legislative norms precluding discrimination against women concerning their choice of an education and access to employment. UN والدولة تتيح للمرأة إمكانية العمل في القطاعات القاصرة، على نحو تقليدي، على الرجال، وذلك من خلال وضع قوانين تحول دون التمييز ضد المرأة في مجال التعليم والوصول إلى العمالة.
    education and access to technology could enhance the efficiency of networks at various levels. UN ومن شأن التعليم والوصول إلى التكنولوجيا أن يعززا من فعالية الشبكات على مختلف المستويات.
    This is further compounded by the denial of basic rights, such as freedom of movement, access to education and access to gainful employment. UN ولقد زاد تفاقم هذا الوضع بسبب حرمانهم من الحقوق الأساسية، مثل حرية التنقل، وإمكانية الحصول على التعليم وعلى عمل بأجر.
    To enhance education and access to education, quality education packages, which include new curricula, materials for teachers, furniture and supplies, are being introduced in the affected areas. UN ويجري في المناطق المتضررة تعميم مجموعات تعليمية جيدة النوعية تشمل مناهج دراسية جديدة ومواد للمدرسين وأثاث ولـوازم مدرسية جديدة وذلك بغية تعزيز التعليم وفرص الحصول عليه.
    Therefore, it is imperative to focus attention on education and access to information, including via the Internet, to enable people to freely develop their own opinions. UN ولذلك، لا بد من تركيز الاهتمام على التعليم والحصول على المعلومات، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت، لتمكين الناس من تكوين آرائهم بحرية.
    Young people's rights: Through a series of projects and programmes, Nicaragua will vigorously promote the rights of young people with regard to education and access to university loans, employment, a healthy life, sport, art and culture. UN الشباب وحقوقهم: ستعمل نيكاراغوا بنشاط عن طريق مجموعة من المشاريع والبرامج على تعزيز حقوق الشباب في التعليم والحصول على الائتمان الجامعي والاستفادة من فرص العمل، ومن حياة سليمة، ومن الرياضة، والأنشطة الفنية، والفن والثقافة.
    Noting with great concern that persons with disabilities in some circumstances are among the poorest of the poor and continue to be excluded from the benefits of development, such as education and access to gainful employment, UN وإذ يلاحظ مع القلـق الشديد أن المعوقين هم في بعض الحالات من أفقر الفقراء ولا يزالون مستبعدين من فوائد التنمية، مثل التعليم والحصول على العمالة المربحة،
    Noting with grave concern that persons with disabilities are, in some circumstances, among the poorest of the poor and that they continue to be excluded from the benefits of development, such as education and access to gainful employment, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن المعوقين هم في بعض الحالات من أفقر الفقراء وأنهم لا يزالون مستبعدين من فوائد التنمية، مثل التعليم والحصول على العمالة المربحة،
    The interviews, did not make clear to what extent the rights to education and access to health care, especially for children, are being fulfilled. UN ولم تبين المحادثات التي أجراها المقرر الخاص مدى ما يتم إعماله من الحقوق في التعليم والحصول على الرعاية الصحية ولا سيما رعاية اﻷطفال.
    Noting with grave concern that persons with disabilities are, in some circumstances, among the poorest of the poor and that they continue to be excluded from the benefits of development, such as education and access to gainful employment, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق أن المعوقين يكونون في بعض الظروف من أفقر الفقراء وأنهم يحرمون بشكل متواصل من فوائد التنمية، ومنها مثلا التعليم والحصول على عمل بأجر؛
    My Government is striving to make sure that women are given opportunity to fully participate in all levels of decision-making and that they get equal access to education and access to credits on a preferential basis. UN وحكومة بلدي تسعى إلى التأكد من أن إتاحة الفرص للمرأة للمشاركة بشكل تام في جميع مستويات صنع القرار، ولحصولها، بقدر متساو، على التعليم والوصول إلى الائتمانات على أساس تفضيلي.
    16. Barbados and OECS states record high levels of education and access to health services. UN 16 - ولبربادوس ودول شرق الكاريبي مستويات عالية في مجالات التعليم والوصول إلى الخدمات الصحية.
    The focus is on providing age-appropriate early years/nursery education and access to health services for children. UN والتركيز في هذه المراكز على توفير التعليم والوصول إلى الخدمات الصحية للأطفال في السنوات المبكرة/سنوات الحضانة بحسب السن.
    Therefore, it is imperative to focus attention on education and access to information, including via the Internet, to enable persons to develop freely their own opinions. UN ولذلك، يتحتم تركيز الاهتمام على التعليم وعلى الحصول على المعلومات، بوسائل منها الإنترنت، من أجل تمكين الأشخاص من تكوين آرائهم الخاصة بحرية.
    For example, credit unions in Bolivia, Ecuador and the Philippines provide education and access to health care and nutritional information to families in their localities. UN فعلى سبيل المثال، توفر الاتحادات الائتمانية في إكوادور وبوليفيا والفلبين التعليم وفرص الحصول على الرعاية الصحية والمعلومات التغذوية للأسر في مناطقها المحلية.
    It regrets that the State was not able to provide sufficient information and statistical data regarding the levels of education and access to education by women and girls from rural areas, and non-Saudi Arabian nationals. UN وتأسف اللجنة لعدم استطاعة الطرف توفير معلومات وبيانات إحصائية كافية بشأن مستويات التعلم والحصول على التعليم بالنسبة للنساء والبنات في المناطق الريفية، ومن غير مواطنات المملكة العربية السعودية.
    The persistence of disparities in education and access to care in remote regions UN :: استمرار وجود تفاوتات معيّنة في المناطق المعزولة، في مجالي التعليم وإمكانية الحصول على العلاج؛
    This creates new opportunities for better information-sharing and knowledge-building that call for improved initiatives in education and access in the forest sector. UN ويتيح ذلك فرصا جديدة لتحسين تبادل المعلومات وبناء المعارف التي تدعو إلى تحسين المبادرات في مجال التعليم وإمكانية الوصول إلى القطاع الحرجي.
    Moreover, the quality of education and access to education by marginalized groups continued to remain a major issue. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال جودة التعليم ووصول الفئات المهمشة إلى التعليم تطرح مشكلة كبيرة.
    Myanmar expected to meet its targets in such areas as health, education and access to safe drinking water. UN وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    However, the increase is far below trends in education and access to formal employment. UN بيد أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن الاتجاهات السائدة في مجال التعليم وسبل الوصول إلى العمالة النظامية.
    The position of child prisoners is particularly disturbing as they are often compelled to share cells with adult prisoners and denied education and access to family. UN ويُثير وضع السجناء الأطفال القلق بصفة خاصة لأنهم كثيراً ما يُسجنون في زنزانات مع السجناء الكبار، ويُحرَمون من التعليم ومن إمكانية الاتصال بأسرهم.
    Other issues of concern were related to the lack of social security protection to nonresidents and the lack of special programmes for physically disabled persons regarding employment, education and access to public facilities. UN وتتصل بعض القضايا الأخرى التي تبعث على القلق بعدم حصول غير المقيمين على حماية الضمان الاجتماعي وقلة البرامج الخاصة لفائدة المعاقين جسديا في مجالات العمالة والتعليم والوصول إلى المرافق العامة.
    Referring to question 4, she said that refugees in Georgia received a monthly allowance from the State budget and, as of April 2007, had been eligible for a so-called " temporary residence licence " , which enabled them to work, enrol in education and access health care. UN 16- وأشارت إلى السؤال 4، فقالت إن اللاجئين في جورجيا يحصلون على مخصص شهري من ميزانية الدولة وأصبحوا يستحقون، اعتبارا من نيسان/أبريل 2007، الحصول على ما يسمى " تصريح إقامة مؤقتة " ، الذي يمكنهم من العمل والالتحاق بالتعليم والحصول على الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more