"education and awareness programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج التثقيف والتوعية
        
    • برامج تثقيف وتوعية
        
    • برامج للتثقيف والتوعية في مجال
        
    • وبرامج التثقيف والتوعية
        
    • وبرامج تثقيف وتوعية
        
    The Committee further recommends that the State party have a particular focus on education and awareness programmes promoting the role and responsibilities of fathers. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تركِّز الدولة الطرف بشكل خاص على برامج التثقيف والتوعية التي تعزِّز دور الآباء ومسؤولياتهم.
    They agreed that more education and awareness programmes are needed for effective public participation. UN واتفقوا على أن الحاجة تدعو إلى وضع المزيد من برامج التثقيف والتوعية من أجل التوصل إلى مشاركة عامة فعالة.
    The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Joint Mine Action Coordination Team, is intensifying risk education and awareness programmes. UN وتعمل وزارة التعليم، بالتعاون مع اليونيسيف وفريق التنسيق المشترك للإجراءات المتعلقة بالألغام، على تكثيف برامج التثقيف والتوعية بالمخاطر.
    :: Promote national and regional public education and awareness programmes concerning the curbing of the proliferation of firearms; UN :: تعزيز برامج تثقيف وتوعية الجماهير على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الحد من انتشار الأسلحة النارية؛
    The Committee encourages national human rights institutions to conduct human rights education and awareness programmes, with a view to informing and sensitizing State officials and other stakeholders, including civil society actors, about the reporting obligations of States under article 29 of the Convention. UN 14- وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنظيم برامج للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بهدف تقديم المعلومات إلى موظفي الدولة وغيرهم من أصحاب المصلحة، بمَن فيهم العناصر الفاعِلة في المجتمع المدني، وتوعيتهم بشأن التزامات الدول بتقديم التقارير بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    Please provide information on specific preventive measures, such as the provision of adequate access to primary health-care services for the purpose of early screening and health education and awareness programmes that are in place to all women, in particular women who are at high risk of such diseases. UN ويرجى تقديم معلومات عما اتُّخذ من تدابير وقائية محددة في هذا الصدد، مثل توفير ما يكفي من خدمات الرعاية الصحية الأساسية بهدف إجراء فحوصات مبكرة، وبرامج التثقيف والتوعية الموضوعة لصالح جميع النساء، وبخاصة أولئك المعرضات أكثر من غيرهن لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    We believe that we can achieve this only through the implementation of appropriate education and awareness programmes, with the commitment of all the people of Tuvalu and continued support from the international community. UN ونعتقد أنه لا يمكننا تحقيق هذا إلا من خلال تنفيذ برامج التثقيف والتوعية المناسبة، مع التزام كل شعب توفالو، واستمرار الدعم من المجتمع الدولي.
    20. States Parties agreed on the value of education and awareness programmes: UN 20- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي:
    27. States Parties agreed on the value of education and awareness programmes: UN 27- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي:
    27. States Parties agreed on the value of education and awareness programmes: UN 27- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي:
    The Discrimination Commissioner and the ACT Human Rights Office provide a wide range of education and awareness programmes for the whole ACT community on discrimination issues. UN ويقدم المقوض العام ومكتب حقوق الإنسان في إقليم العاصمة الأسترالية مجموعة واسعة من برامج التثقيف والتوعية بشأن قضايا التمييز لخدمة المجتمع المحلي في الإقليم بأسره.
    Article 19: education and awareness programmes UN المادة 19: برامج التثقيف والتوعية
    2. The education and awareness programmes shall aim to promote a culture of peace and involve all sectors of society, including civil society organizations. UN 2 - ترمي برامج التثقيف والتوعية إلى تعزيز ثقافة السلام وإشراك جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما منظمات المجتمع المدني.
    Some ways of achieving this include the development and exchange of educational and public awareness material, where possible in local languages, and the exchange and secondment of experts to train personnel of affected developing countries parties in carrying out relevant education and awareness programmes. UN وتشمل بعض الطرق التي تؤدي الى تحقيق ذلك: وضع وتبادل المواد التثقيفية ومواد التوعية الجماهيرية، باللغات المحلية عند اﻹمكان، وتبادل وإعارة الخبراء بغية تدريب موظفي اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة على تنفيذ برامج التثقيف والتوعية المناسبة.
    125. However, the Government is aware of these challenges and continues to support education and awareness programmes through civil society organisations that encourage and support women engaged in commercial sex work to find alternative means of livelihood and occupation. UN 126- ومع ذلك، تدرك الحكومة هذه التحديات وتواصل دعم برامج التثقيف والتوعية عن طريق منظمات المجتمع المدني التي تشجع وتدعم النساء اللائي يعملن في تجارة الجنس لإيجاد وسائل بديلة لسبل العيش والمهـن.
    We need to make the expansion of HIV/AIDS education and awareness programmes a policy priority, particularly for vulnerable groups such as women and young people. UN ويلزم أن نجعل من زيادة برامج التثقيف والتوعية حيال الفيروس/الإيدز سياسة ذات أولوية، ولا سيما بالنسبة للمجموعات الضعيفة من قبيل النساء والشباب.
    Extend its human rights education and awareness programmes to all sections of the population (Zimbabwe); UN 128-31- توسيع نطاق برامج التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان لتشمل جميع شرائح السكان (زمبابوي)؛
    The Committee recommends that the State party institute health education and awareness programmes specifically for adolescents on sexual and reproductive health and the dangers of smoking and drug and alcohol abuse in schools, community clubs, family centres and other institutions working with children. UN 536- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج تثقيف وتوعية صحية تستهدف بالخصوص المراهقين حول الصحة الجنسية والإنجابية وأخطار التدخين وإساءة استعمال المخدرات والكحول في المدارس ونوادي المجتمعات المحلية والمراكز الأسرية وغيرها من المؤسسات التي تعمل من أجل الأطفال.
    10. The Committee encourages national human rights institutions to conduct human rights education and awareness programmes, with a view to informing and sensitizing State officials and other stakeholders, including non-governmental organizations, about the reporting obligations of States under the Covenant. UN 10- وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ برامج للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بغية تزويد موظفي الدولة وغيرهم من أصحاب المصلحة بالمعلومات وتوعيتهم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية بشأن التزامات الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب العهد.
    Please provide information on specific preventative measures, such as the provision of adequate access to primary health-care services for the purpose of early screening and health education and awareness programmes that are in place to all women, in particular women who are at high risk of such diseases. UN يرجى تقديم معلومات عما اتُّخذ من تدابير وقائية محددة في هذا الصدد، مثل إتاحة ما يكفي من سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية بغرض إجراء الفحوصات المبكرة، وبرامج التثقيف والتوعية في المجال الصحي التي يستفيد منها جميع النساء، وبخاصة المعرضات أكثر من غيرهن لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    To strengthen regional and national institutions to build the capacity of EIT countries to address the various issues under the Convention and Kyoto Protocol through training and public education and awareness programmes. UN (و) تقوية المؤسسات الإقليمية والوطنية لبناء قدرة بلدان الاقتصادات الانتقالية على معالجة شتى القضايا المدرجة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو من خلال التدريب وبرامج تثقيف وتوعية الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more