"education and employment opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص التعليم والعمل
        
    • التعليم وفرص العمل
        
    • فرص التعليم والعمالة
        
    • أبواب التعليم والعمالة
        
    • والتعليم وفرص العمل
        
    • وفرص التعليم والعمل
        
    These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings. UN وتعالج هذه القضايا من خلال توفير فرص التعليم والعمل وتدريب القيادات.
    Discrimination results in lack of education and employment opportunities necessary to afford housing at market rates. UN ويؤدي هذا التمييز إلى نقص فرص التعليم والعمل اللازمة للحصول على مساكن بأسعار السوق.
    The accommodations are e.g. being measured on how they support persons with disabilities' independence, social relationships and network in the surrounding community, as well as in education and employment opportunities. UN ويجري تقييم المساكن مثلاً من حيث كيفية دعمها لاستقلال الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلاقاتهم الاجتماعية وشبكة علاقاتهم مع المجتمع المحيط بهم، وكذلك من حيث فرص التعليم والعمل المتاحة لهم.
    The perception that women are physically weaker and sexually more vulnerable has greatly influenced their access to education and employment opportunities. UN والتصور بأن المرأة أضعف من الرجل جسديا وأضعف جنسيا يؤثر تأثيرا كبيرا في حصولها على التعليم وفرص العمل.
    The limited access of women and girls to education and employment opportunities exacerbate poverty trends. UN إن محدودية فرص حصول النساء والفتيات على التعليم وفرص العمل تفاقم من اتجاهات الفقر.
    This group calls for a fair distribution of wealth and power and better education and employment opportunities for the people of that State. UN وتدعـو هذه المجموعة إلى التوزيع العادل للثـروة والسلطة وتحسين فرص التعليم والعمالة لشعـب تلك الولايـة.
    This is a particular problem for young people, who, lacking education and employment opportunities, may be drawn towards making a living through illicit activities. UN وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة.
    The Committee has expressed concern about inadequate pension schemes, health, education and employment opportunities for women. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها إزاء قصور نظم المعاشات التقاعدية والصحة والتعليم وفرص العمل بالنسبة للنساء.
    In addition, they will assist the Ivorian authorities to create access for the youth, who constitute 42 to 48 per cent of the total Ivorian population, to education and employment opportunities. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد السلطات الإيفوارية على إتاحة فرص التعليم والعمل للشباب، الذين يشكلون نسبة تتراوح بين 42 و 48 في المائة من مجموع السكان الإيفواريين.
    12. UOCLIHRC also indicated that the lack of adequate education and employment opportunities encourage many Amerindian women to engage in sex work to supplement their income. UN 12- كما أشار المركز إلى أن عدم وجود ما يكفي من فرص التعليم والعمل يشجع كثيراً من نساء الهنود الحمر على العمل في المجال الجنسي لتكميل دخلهن.
    The Philippines reported the development and implementation of vocational training models to further the education and employment opportunities of victims and thus to facilitate their reintegration into communities. UN 62- وأبلغت الفلبين عن وضع وتنفيذ نماذج تدريب المهني لتعزيز فرص التعليم والعمل المتاحة للضحايا، وبالتالي تسهيل إعادة اندماجهم في المجتمعات المحلية.
    A. Hunger and poverty 9. Submissions received from youth highlight the reality that many young people continue to live in poverty and hunger, especially in rural areas, where education and employment opportunities may be limited. UN 9 - تبرز التقارير التي قدمها الشباب الواقع المتمثل في أن العديد من الشباب لا يزال يعيش في فقر ويعاني من الجوع، لا سيما في المناطق الريفية، التي قد تكون فيها فرص التعليم والعمل محدودة.
    Positive discrimination was providing education and employment opportunities for women, children, girls, persons with disabilities, senior citizens, ethnic minorities and other marginalized groups, and the Government was committed to ensuring that all children had access to free and compulsory education. UN ويوفر التمييز الإيجابي فرص التعليم والعمل للنساء، والأطفال، والبنات، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمواطنين كبار السن، والأقليات الإثنية والفئات الأخرى المهمشة، وتلتزم الحكومة بضمان حصول جميع الأطفال على التعليم المجاني والإلزامي.
    education and employment opportunities UN فرص التعليم والعمل
    29. In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to accelerate its efforts aimed at improving Muslim women's education and employment opportunities (A/57/38, para. 296). UN 28 - وحثت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ جهودها الرامية إلى تحسين فرص التعليم والعمل للمسلمات (الفقرة 296 من الوثيقة A/57/38).
    He stated that a military solution to the situation in Somalia was not enough, and that all areas had to be addressed, including establishing the rule of law, revitalizing the economy, and providing education and employment opportunities for young people. UN وأضاف أن الحل العسكري وحده لا يكفي لمعالجة الأوضاع في الصومال، وأن من الواجب معالجة جميع المجالات، بما في ذلك إرساء سيادة القانون، وإنعاش الاقتصاد، وتوفير التعليم وفرص العمل للشباب.
    40. While migration often expands options for education and employment opportunities for individuals, it can also contribute to acute human resource shortages in communities of origin. UN 40 - وفي حين توسع الهجرة غالبا من خيارات التعليم وفرص العمل للأفراد، يمكن أيضا أن تسهم في نقص حاد في الموارد البشرية في مجتمعات المنشأ.
    This discrimination includes lack of education and employment opportunities necessary to afford housing at market rates. UN ويشمل هذا التمييز نقص فرص التعليم والعمالة اللازمة للحصول على مساكن بأسعار السوق.
    This discrimination includes lack of education and employment opportunities necessary to afford housing at market rates. UN ويشمل هذا التمييز نقص فرص التعليم والعمالة اللازمة للحصول على مساكن بأسعار السوق.
    This is a particular problem for young people, who, lacking education and employment opportunities, may be drawn towards making a living through illicit activities. UN وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة.
    Allocate more resources in sectors that provide basic services such as health, education and employment opportunities. UN تخصيص المزيد من الموارد للقطاعات التي تقدم خدمات أساسية كالصحة والتعليم وفرص العمل.
    As a consequence of poverty and the associated absences of adequate health care, education and employment opportunities, much of the creative potential of young people is lost. UN ونتيجة للفقر وما يرتبط به من غياب الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمل الملائمة، يُـهدر الكثير من الطاقات الإبداعية التي يملكها الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more