"education and health-care" - Translation from English to Arabic

    • التعليم والرعاية الصحية
        
    • للتعليم والرعاية الصحية
        
    At the same time, budgets for social, education and health-care programmes are being cut all over the world. UN وفي نفس الوقت، يُقتطع من ميزانيات البرامج الاجتماعية وبرامج التعليم والرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم.
    The report notes the enormous difference in education and health-care services offered by the public and private sectors. UN كما يشير التقرير إلى التفاوت الكبير في خدمات التعليم والرعاية الصحية التي يقدمها القطاعان العام والخاص.
    This innovative project addresses community needs by combining sports with education and health-care programmes. UN وهذا المشروع الابتكاري يلبي احتياجات المجتمع المحلي عن طريق الجمع بين الألعاب الرياضية وبرامج التعليم والرعاية الصحية.
    The promotion of education and health-care services is an essential part of human resource development. UN ويشكل تعزيز خدمات التعليم والرعاية الصحية جزءا أساسيا من تنمية الموارد البشرية.
    93.13. Consider giving more role to the private sector in developing the national education and health-care systems (Islamic Republic of Iran); 93.14. UN 93-13- أن تنظر في مسألة منح دور أكبر للقطاع الخاص في تطوير النظامين الوطنيين للتعليم والرعاية الصحية (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation. UN ففي بعض المناطق ثمة ميل نحو المحسوبية في توزيع خدمات التعليم والرعاية الصحية استناداً إلى الانتماء العرقي أو السياسي.
    Parents had the right to decide on the education and health-care services provided to their children. UN فللأبوين الحق في أن يقررا بشأن طبيعة خدمات التعليم والرعاية الصحية التي تقدم إلى أطفالهما.
    The political community at the local, national and international levels is obliged to protect parents' rights to be involved in their children's education and health-care decisions. UN والمجتمع السياسي على الصُعد المحلية والوطنية والدولية ملزم بحماية حقوق الوالدين في المشاركة فيما يتخذه أولادهم من قرارات بشأن التعليم والرعاية الصحية.
    The Board's review of the vacant positions indicated that they had a direct link to the Agency's strategic objective of enhancing the quality of education and health-care services for the refugees. UN وقد بيّن استعراضُ المجلس لتلك الشواغر أن تلك الوظائف لها صلة مباشرة بالهدف الاستراتيجي الذي تعتمده الوكالة والمتمثل في تحسين نوعية خدمات التعليم والرعاية الصحية المقدمة إلى اللاجئين.
    education and health-care projects have attracted substantial resources, with many projects devoted to teacher training, upgrading of educational facilities, including distance learning, and support to public health. UN وتجتذب مشاريع التعليم والرعاية الصحية قدرا كبيرا من الموارد، وينصب عدد كبير منها على تدريب المعلمين ورفع مستوى الخدمات التعليمية، وفيها التعليم عن بُعد، وتعزيز الصحة العامة.
    Indigenous peoples in Bangladesh remain among the most marginalized and poorest groups in the country and have inadequate access to education and health-care services. UN وتظل الشعوب الأصلية في بنغلاديش من أكثر الفئات تهميشا وفقرا في البلد وتعاني من انعدام الفرص الكافية للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    These approaches must integrate urban planning, housing development, the delivery of safe drinking water and sanitation services, solid waste management, education and health-care services, transportation and employment and enterprise development. UN ويجب أن تشمل هذه النهج التخطيط الحضري وبناء المساكن؛ وتوفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة وخدمات التعليم والرعاية الصحية والنقل والعمل وإنشاء المشاريع التجارية.
    For example, children living in rural areas did not enjoy the same education and health-care opportunities as children living in cities, despite the increase in the number of doctors and nurses in rural schools. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية لا يتمتعون بنفس الفرص في التعليم والرعاية الصحية مثل الأطفال الذين يعيشون في المدن، رغم الزيادة في عدد الأطباء والممرضات في المدارس الريفية.
    39. Evidence suggests that remittances help to reduce poverty and improve household welfare through their common use for education and health-care purposes. UN 39 - وتشيـر الأدلـة إلى أن التحويلات تساعد في التقليل من حدة الفقر وفي تحسين رفـاه الأسر المعيشية، وذلك من خلال استخدامها الجماعي لأغراض التعليم والرعاية الصحية.
    74. JS1 informed that internally displaced children and children living in the " buffer zone " face multiple problems in everyday living, education and health-care accessibility. UN 74- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في " المنطقة العازلة " يواجهون مشاكل متعددة في حياتهم اليومية، وفي الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Viet Nam paid attention to social protection for women as part of its poverty reduction efforts by providing preferential credit through the National Fund on Employment and short-term funding for education and health-care purposes. UN وأولت فييت نام اهتماما بتوفير الحماية الاجتماعية للنساء في إطار جهودها الرامية إلى الحد من الفقر، عن طريق تقديم قروض بشروط تفضيلية من خلال الصندوق الوطني للتشغيل، فضلاً عن تمويل قصير الأجل لأغراض التعليم والرعاية الصحية.
    It had adopted a socio-economic approach to creating jobs, improving access to quality education and health-care services, and boosting direct social aid to marginalized groups. UN واتخذت الحكومة نهجا اجتماعيا - اقتصاديا لخلق الوظائف يحسن الحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية الجيدة ويعزز المعونة الاجتماعية المباشرة إلى الفئات المهمشة.
    Such a mechanism was critical, since the report suggested that inequalities based on traditional views of gender roles persisted in areas such as vocational training and employment, with women concentrated in the education and health-care sectors. UN فمثل هذه الآلية تعد حاسمة نظراً لأن التقرير يوحي بوجود حالات من عدم التكافؤ القائم على الآراء التقليدية عن الأدوار الجنسانية السائدة في مجالات من قبيل التدريب المهني والعمالة، حيث تتركز المرأة في قطاعيّ التعليم والرعاية الصحية.
    50. Noting the efforts by the State party, the Committee is concerned at the situation of children with physical and mental disabilities, in particular the limited access to education and health-care services. UN 50- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة البدنية والعقلية، ولا سيما قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    :: Universal public services and social protection: Governments should ensure a dignified standard of living regardless of a person's employment, citizenship or other status. This includes providing education and health-care services, including sexual and reproductive health care; water; sanitation; and sustainable energy. UN :: تعميم الخدمات الحكومية وسُبل الحماية الاجتماعية: لا بد وأن تكفل الحكومات مستوى كريماً للمعيشة بصرف النظر عن عمل الشخص أو مواطنته أو أي وضع آخر، وهو ما يشمل تقديم خدمات التعليم والرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية فضلاً عن توفير المياه والمرافق الصحية والطاقة المستدامة.
    (c) education and health-care programs for supporting basic human needs; UN (ج) تنفيذ برامج للتعليم والرعاية الصحية من أجل دعم الاحتياجات الإنسانية الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more