"education because of" - Translation from English to Arabic

    • التعليم بسبب
        
    Some youth, however, may pursue additional education because of the lack of available jobs. UN بيد أن بعض الشباب يسعون إلى مواصلة التعليم بسبب عدم توافر فرص العمل.
    Parents of school children had lost faith in the system of education because of diminishing employment opportunities for school leavers. UN وقالت إن آباء أطفال المدارس فقدوا الثقة في نظام التعليم بسبب تضاؤل فرص العمل للمتخرجين من المدارس.
    Our other area of grave concern is the welfare of the hundreds of thousands of children who missed opportunities for education because of the war. UN والمجال الآخر الذي يثير قلقنا البالغ هو تحقيق الرفاه لمئات الآلاف من الأطفال الذين فقدوا فرص التعليم بسبب الحرب.
    Even without more reliable data, it is apparent that the number of those who cannot access education because of disabilities is large. UN وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة.
    Only 0.07 per cent of children and young people with disabilities do not receive some form of education because of their very complex problems. UN وتقتصر نسبة الأطفال والمراهقين المعوقين الذين لا يشاركون في أي شكل من أشكال التعليم بسبب شدة تعقيد مشكلتهم على 0.07 في المائة.
    More than 650,000 children across the country cannot access education because of the closure and occupation of schools. UN ولا يمكن حاليا لأكثر من 000 650 طفل في جميع أنحاء البلاد الحصول على التعليم بسبب إغلاق المدارس واحتلالها.
    This means that no child may be excluded from obtaining education because of his/her inability to pay the required fees. UN وهذا يعني أنه لا يمكن استبعاد أي طفل من الحصول على التعليم بسبب عدم قدرته على دفع الرسوم المطلوبة.
    207. The Government ensures that no student is denied access to education because of a lack of means. UN 207- تكفل الحكومة عدم حرمان أي طالب من التعليم بسبب نقص الموارد.
    :: Millions of girls do not receive an education because of poverty, child labour, institutional and traditional barriers, early marriage, lack of safety getting to and from school, lack of separate sanitary facilities, sexual harassment and violence in schools, unwanted pregnancies and domestic work overload. UN أن ملايين الفتيات لا يحصلن على التعليم بسبب الفقر، وعمالة الأطفال، والحواجز المؤسسية والتقليدية، والزواج المبكر، وانعدام الأمن عند الذهاب إلى المدرسة والعودة منها، والافتقار إلى مرافق صحية منفصلة، والتحرش الجنسي، والعنف في المدارس، وحالات الحمل غير المرغوبة، وعبء العمل المنـزلي.
    In preparing it, he had found that, in practice, the international community had tolerated violations of the right to education because of the widespread view that education was a development rather than a humanitarian activity. UN وقد وجد عند إعداد التقرير أن المجتمع الدولي قد تسامح في واقع الأمر مع انتهاكات للحق في التعليم بسبب الرأي الواسع الانتشار بأن التعليم نشاط إنمائي وليس نشاطا إنسانيا.
    53. The Committee urges the Government to place the highest priority on eliminating discrimination against women and girls in education because of pregnancy, through both legislative provisions and adequate policy measures. UN ٥٣ - وتحث اللجنة الحكومة على إيلاء أولوية قصوى ﻹزالة التمييز ضد النساء والفتيات في حقل التعليم بسبب الحمل، بِسَن اﻷحكام التشريعية اللازمة واتخاذ التدابير الملائمة المتعلقة بالسياسات.
    141. The Government ensures that no student is denied access to education because of a lack of means. UN 141 - وتكفل الحكومة عدم حرمان أي طالب من التعليم بسبب نقص الموارد.
    For example, there was a risk that some sectors of the immigrant population might be denied the right to education because of traditional practices such as forced or early marriage. UN فهناك على سبيل المثال احتمال حرمان بعض قطاعات السكان المهاجرين من الحق في التعليم بسبب ممارسات تقليدية كالزواج القسري أو الزواج المبكر.
    The aim of providing free school stationery and abolishing the wearing of school uniforms is to ensure that children are not denied access to education because of their parents' social and economic situation. UN ويهدف توفير اللوازم المدرسية بالمجان وإلغاء الزي الموحد في المدارس إلى ثني الآباء عن إبعاد أطفالهم عن التعليم بسبب الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية.
    At the same time, the number of children in the world who do not have access to education because of complex humanitarian situations or natural disasters is alarming. UN وفي الوقت نفسه، يبعث على القلق عدد الأطفال في العالم الذين لا يحصلون على التعليم بسبب الحالات الإنسانية المعقدة أو الكوارث الطبيعية.
    A quarter of reports reviewed focused on education because of the linkages between Millennium Development Goal 2 and Millennium Development Goal 3. UN وركز ربع التقارير المستعرَضة على التعليم بسبب الصلات القائمة بين الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية(6).
    16. The children of the persons in detention have been dismissed from their schools and are deprived of education because of lack of financial assistance from their parents. UN 16- وتعرض أطفال الأشخاص المحتجزين إلى الفصل من المدارس وحُرِموا من التعليم بسبب توقف الحصول على المساعدة المالية من والديهم.
    Lifelong learning is not only for older persons; it is also for young or middle-age workers experiencing loss or change of employment, or who may have missed earlier opportunities to get an education because of poverty, early entry into employment, early childbearing, or voluntary or forced mobility. UN ولا يقتصر التعلم مدى الحياة على كبار السن؛ ولكن يشمل أيضا العمال الشباب أو متوسطي العمر الذين هم بصدد فقد وظيفتهم أو تغييرها، أو الذين ربما فاتتهم في وقت سابق فرص الحصول على التعليم بسبب الفقر أو الدخول المبكر إلى سوق العمل أو الإنجاب في سن مبكر، أو التنقل الطوعي أو القسري.
    61. His Government was concerned that many internally displaced children lacked access to education because of attacks on schools, and called on Member States to ensure the right of such children to education. UN 61 - واختتم قائلا إن حكومته قلقة من عدم تمكّن كثير من الأطفال المشردين داخليا من تلقي التعليم بسبب الاعتداءات التي تتعرض لها المدارس، ودعا الدول الأعضاء إلى التأكيد على حق هؤلاء الأطفال في التعليم.
    32. JS2 indicated that LGBT children and young adults could not fully enjoy the right to education because of violence and discrimination. UN 32- وأشارت الرسالة المشتركة 2 إلى أن أطفال والشباب البالغ أبناء المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية لا يستطيعون التمتُّع بالكامل بالحق في التعليم بسبب العنف والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more