"education had" - Translation from English to Arabic

    • التعليم قد
        
    • التربية والتعليم قد
        
    • إن للتعليم
        
    • تعليمهم من
        
    A study of the situation in the occupied Palestinian territories showed that efforts to improve education had been in vain. UN ولدى تحليل الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يُراعى أن الجهود المبذولة لتحسين أحوال التعليم قد ذهبت سُدى.
    The Ministry of education had organized night schools to make rural women functionally literate. UN ومضى في حديثه قائلاً إن وزارة التعليم قد نظَّمت مدارس ليلية لمحو الأمية الوظيفية للنساء الريفيات.
    In addition, the gender gap in education had almost disappeared. UN وأضاف أن الفجوة الموجودة بين الجنسين في مجال التعليم قد اختفت تقريبا.
    It asked whether projects on inclusive education and improving the access of Roma children to education had brought better results. UN واستفسرت عما إذا كانت المشاريع المتعلقة بالتعليم الشامل وتحسين إمكانية حصول أطفال الروما على التعليم قد حققت نتائج أفضل.
    18. The Ministry of education had developed a teacher's guide to eliminating sexism and stereotypes in textbooks, which would help to prevent those values from being perpetuated in society. UN 18 - وقالت إن وزارة التربية والتعليم قد وضعت كتاباً دليلياًّ لإرشاد المعلمين في إزالة النظرة الجنسانية والقوالب النمطية من الكتب الدراسية، ومن شأن هذا أن يساعد على منع ترسيخ تلك القيم في المجتمع.
    SADC Governments' consultations with civil society and the private sector on the issue of education had become institutionalized. UN وأضاف أن المشاورات التي أجرتها حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص بشأن مسألة التعليم قد اتخذت الآن شكلا مؤسسيا.
    The Ministry of education had initiated a project, expanded to include migrant children in 2002, to provide children with education opportunities. UN وكانت وزارة التعليم قد شرعت في مشروع يجري توسيع نطاقه بحيث يشمل الأطفال المهاجرين في عام 2002 ويوفر لهم الفرص التعليمية.
    Although the gap between men and women in education had closed somewhat during the 1990s, gender stereotypes persisted throughout the system. UN وعلى الرغم من أن الفجوة بين الرجل والمرأة في التعليم قد ضاقت بعض الشيء خلال التسعينات، فإن الأنماط الجامدة فيما يتصل بالجنسين استمرت في جميع أجزاء النظام التعليمي.
    She wondered whether the creation of the Women and Science Unit in the Ministry of education had increased the number of women pursuing scientific and technical fields in education. UN وتساءلت إذا كان إنشاء وحدة للنساء والعلوم في وزارة التعليم قد أدى إلى زيادة عدد النساء اللاتي انخرطن في الميدانين العلمي والتقني في مجال التعليم.
    The legal framework on the right to education had been strengthened, and there was a parallel focus on strengthening special education while integrating an inclusive education approach. UN وقالت إن الإطار القانوني المتعلق بالحق في التعليم قد جرى تعزيزه وأنه بالتوازي مع ذلك يجري التركيز على تعزيز التعليم الخاص مع إدراج نهج للتعليم الشامل.
    In particular, it should be clarified whether the Ministry of education had ensured that new textbooks at the secondary school level gave due attention to gender issues and if authors of school textbooks had followed the guidelines that had been issued by the Ministry. UN وينبغي بصفة خاصة توضيح إذا كانت وزارة التعليم قد تأكدت من أن الكتب المدرسية الجديدة في المدارس الثانوية تولي الاهتمام اللازم بشؤون المرأة، وإذا كان مؤلفو الكتب المدرسية يتبعون المبادئ التوجيهية التي أصدرتها الوزارة.
    How did gender mainstreaming, which had been widely integrated into legislation, work in day-to-day practice? Finally, since some responsibilities for education had been devolved to local or regional governments, she wondered how gender equality in that field was monitored by the national Government. UN وكيف يتم تطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي تم إدراجه في التشريع بصورة عملية؟ وأخيرا، بما أن بعض المسؤوليات عن التعليم قد تم إحالتها إلى الحكومات المحلية والإقليمية، سألت كيف تقوم الحكومة الوطنية برصد المساواة بين الجنسين في هذا الميدان.
    34. education had paved the way for women to seek gainful and fulfilling employment, and their aspirations had risen correspondingly. UN 34 - وقالت إن التعليم قد مهَّد الطريق أمام النساء للسعي من أجل الحصول على عمل مربح ومُرضٍ، وأن تطلعاتهن قد زادت تبعاً لذلك.
    Consistent investment in promoting universal access at all levels of education had resulted in high rates of enrolment and literacy, and Sri Lanka was already on track to meeting the Millennium Development Goals on primary education, gender parity and reproductive health services. UN كما أن الاستثمارات المناسبة في مجال دعم سبل وصول الجميع إلى كل مستويات التعليم قد أدت إلى ارتفاع معدلاتٍ الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية. وأشار إلى أن سري لانكا هي بالفعل على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين وخدمات الصحة الإنجابية.
    36. Access to education had been improved through the recent recruitment of 5,000 new teachers, many of whom had been deployed to rural areas, and through the construction of new schools. UN 36 - واستطردت قائلة إن إمكانية الحصول على التعليم قد تحسنت من خلال استقدام 000 5 معلم جديد مؤخرا، وقد وُزع الكثير منهم على المناطق الريفية، ومن خلال بناء مدارس جديدة.
    Turning to question 10, she said that the Ministry of education had implemented national basic education programmes for children and adults, and had reduced the illiteracy rate to 2.7 per cent. UN 13- ثم انتقلت السيدة أرتييدا إلى السؤال 10 وقالت إن وزارة التعليم قد نفذت برامج وطنية للتعليم الأساسي للأطفال والكبار، ونجحت في الحد من معدل الأمية بنسبة 2.7 في المائة.
    36. In the field of education, the Ministry of education had established strategies aimed at reducing the school dropout rate among girls, which had been 10 per cent higher than among boys in the academic year 2009/10. UN 36- وفي مجال التعليم، قال إن وزارة التعليم قد أعدت استراتيجيات لخفض نسبة انقطاع الفتيات عن الدراسة، وهي نسبة كانت تتجاوز تلك المتعلقة بالفتيان ب10 في المائة خلال العام الدراسي 2009-2010.
    50. The Ministry of education had made considerable effort to provide free education to all children over the age of six and had sought the assistance of UNICEF on ways to incorporate the general principles of the Convention on the Rights of the Child into the school curriculum. UN 50 - وأضافت قائلة إن وزارة التعليم قد بذلت جهداً كبيراً لتوفير التعليم المجاني لجميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 6 سنوات وهي تسعى إلى مساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن طرق إدراج المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في المنهاج الدراسي.
    17. Ms. Nhim (Cambodia) said that the steering committee on gender mainstreaming within the Ministry of education had developed strategies for increasing the number of girl students with a view to achieving 100 per cent enrolment by the period 2010-2015. UN 17 - السيدة نهيم (كمبوديا): قالت إن اللجنة التوجيهية المعنية بتعميم المسائل الجنسانية في وزارة التربية والتعليم قد أوجدت استراتيجيات لزيادة عدد الطالبات بغية تحقيق هدف التحاق البنات بالمدارس بنسبة 100 في المائة في الفترة 2010-2015.
    education had had a beneficial influence: both parents and children had learned to value the benefits of education for girls, and women were beginning to assert themselves. UN وقالت إن للتعليم أثرا مفيدا وقد أصبح اﻵباء واﻷطفال يقدرون قيمة تعليم البنات، وبدأت شخصية المرأة في الظهور بقوة.
    Statistics for the number of children whose education had been affected by conflict varied greatly. UN وقد تراوحت بشدة إحصاءات عدد الأطفال الذين تأثر تعليمهم من جراء النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more