"education of all" - Translation from English to Arabic

    • تعليم جميع
        
    • التعليم لجميع
        
    • تثقيف جميع
        
    • بتعليم جميع
        
    • التعليم بالنسبة لجميع
        
    The Millennium Development Goals frameworks should provide opportunities to ensure the education of all children, irrespective of family circumstances. UN وينبغي أن توفِّر أطر الأهداف الإنمائية للألفية الفرص لكفالة تعليم جميع الأطفال بصرف النظر عن الظروف العائلية.
    The Government of Malta believes that the education of all individuals is a universal priority for the nurturing and development of every citizen and society at large. UN تعتقد جكومة مالطة بأن تعليم جميع الأفراد يشغل الأولوية العامة لرعاية وتطوير كل مواطن والمجتمع برمته.
    education of all sectors of society will play an important role in maintaining the process of a successful transition. UN ومن شأن تعليم جميع قطاعات المجتمع أن يؤدي دوراً هاماً في المحافظة على عملية انتقالية ناجحة.
    The Committee welcomes the fact that the Constitution makes provision for free education of all children up to the end of primary level, within three years of its entering into force. UN وترحب اللجنة بكون الدستور ينص على مجانية التعليم لجميع الأطفال حتى نهاية المرحلة الابتدائية وبعد ثلاث سنوات من بدايتها.
    The post-2015 goals should provide opportunities to ensure the education of all children, irrespective of their financial situation. UN وينبغي أن تشمل الأهداف الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015 توفير الفرص لكفالة التعليم لجميع الأطفال، بصرف النظر عن وضعهم المالي.
    Priority must therefore be accorded to the education of all citizens in order to prevent human rights violations. UN وبالتالي لا بد من إعطاء مكانة بارزة إلى تثقيف جميع المواطنين من أجل منع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    (c) Ensure that one school system is responsible for the education of all children in their region. UN (ج) ضمان اضطلاع نظام مدرسي موحّد بتعليم جميع الأطفال في منطقتهم.
    230. The Committee urges the Hong Kong Special Administrative Region to amend its legislation to provide for the right to education of all school-age children in its jurisdiction, including children of migrants without the legal right to remain in the Hong Kong Special Administrative Region. UN 230- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على تعديل تشريعاتها بحيث تنص على الحق في التعليم بالنسبة لجميع الأطفال في سن التعليم في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية، بمن فيهم أطفال المهاجرين الذين لا يتمتعون بمشروعية الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    24. Free pre-school and primary education was introduced by the Beninese Government in the academic year 2006/07 in order to guarantee the right to education of all children of school age. UN والهدف من مجانية التعليم الذي بادرت إليه حكومة بنن هو ضمان الحق في تعليم جميع الأطفال الذي بلغوا سن الالتحاق بالمدارس.
    In 1992, 56 per cent of the children enrolled in school in the region of Kasai were boys. Both society and the family appear to give preference to boys when families lack the means to pay for the education of all their children. UN ففي عام ٢٩٩١، بلغت نسبة الذكور بين اﻷطفال المسجلين في المدارس في اقليم كاساي ٦٥ في المائة ويبدو أن المجتمع واﻷسرة على السواء يفضلان تعليم الذكور حين لا يكون بالمستطاع تعليم جميع اﻷطفال.
    141. The local public administration is responsible for the education of all children who have abandoned the compulsory education. UN 141- وتأخذ الإدارة العامة المحلية على عاتقها تعليم جميع الأولاد الذين تركوا التعليم الإلزامي.
    9. Awareness-raising should be part of the education of all children and should be a component of teacher-training courses and training of all professionals. UN ٩ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا من تعليم جميع اﻷطفال، وعنصرا من عناصر دورات تدريب المدرسين وتدريب جميع الفنيين العاملين في هذا الميدان.
    10. Investment in the education of all children was historically assigned to the State because it yields delayed economic returns and, moreover, only in combination with other assets. UN 10- جرت العادة على أن يعهد الاستثمار في تعليم جميع الأطفال إلى الدولة نظراً إلى أن مردوده الاقتصادي مؤجل بل وغير معتبر إلاَّ إذا أضيفت إليه أصول أخرى.
    9. Awareness-raising should be part of the education of all children and should be a component of teacher-training courses and training of all professionals. UN ٩ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا من تعليم جميع اﻷطفال، وعنصرا من عناصر دورات تدريب المدرسين وتدريب جميع الفنيين العاملين في هذا الميدان.
    (b) Ensuring that one ministry is responsible for the education of all children; UN (ب) ضمان أن تكون وزارة واحدة هي المسؤولة عن تعليم جميع الأطفال؛
    161. education of all children increases their capacity to participate socially, economically and politically, but the education of girls leads to special benefits for girls themselves, their families and communities. UN 161 - ويزيد تعليم جميع الأطفال قدرتهم على المشاركة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا، لكن تعليم الفتيات يؤدي إلى منافع خاصة للفتيات أنفسهن وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    35. education of all children, girls and boys equally, must be imperative in all situations, especially in protracted humanitarian crises where education is often given insufficient priority and where girls especially are frequently even further disadvantaged. UN 35 - وينبغي أن يكون تعليم جميع الأطفال، صبيانا وفتيات، بالتساوي واجبا أساسيا في جميع الحالات، لا سيما في حالات الأزمات الإنسانية المطوّلة التي غالبا ما لا يعطى فيها التعليم أولوية كافية، ويزداد فيها حرمان الفتيات أكثر من العادة.
    Emergency situations did not entail the suspension of the obligation of States to take all appropriate measures to ensure the realizations of the right to education of all persons in their territories, including non-nationals, refugees or internally displaced persons. UN ولا تستدعي حالات الطوارئ تعليق التزامات الدول تجاه اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحق في التعليم لجميع الأشخاص في أقاليمها، بمن فيهم من لا يحملون جنسياتها واللاجئون والمشردون.
    64. Consider adopting special measures aimed at promoting the education of all students of African descent, guarantee equitable access to higher education for people of African descent and facilitate professional educational careers. UN 64- النظر في اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز فرص التعليم لجميع الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي وضمان المساواة في فرص حصولهم على التعليم العالي، وتيسير مستقبلهم التعليمي الوظيفي.
    64. Consider adopting special measures aimed at promoting the education of all students of African descent, guarantee equitable access to higher education for people of African descent and facilitate professional educational careers. UN 64- النظر في اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز فرص التعليم لجميع الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي وضمان المساواة في فرص حصولهم على التعليم العالي، وتيسير مستقبلهم التعليمي الوظيفي.
    The human rights approach can greatly facilitate prioritizing education of all children because it alters political choices that, on their own, work in other directions. UN وقد يساعد نهج حقوق الإنسان، إلى حد كبير، على إيلاء الأولوية لتوفير التعليم لجميع الأطفال، إذ إنه يغير الخيارات السياسية التي لو اتخذت بمفردها لسارت في اتجاهات مختلفة.
    Reflecting areas of major concern, his delegation hoped that the Conference would impact the international vision of racial reconciliation, improved dialogue between minorities and majority groups, the education of all members of civil society, including the media and political decision-makers, and the implementation of new strategies and solutions needed to reduce racist acts in all areas. UN وترى أنغولا أن المجالات ذات الأولوية التي ينبغي للمؤتمر أن يكون ذا تأثير فيها هي ما يلي: المشروع العالمي للمصالحة العنصرية؛ تعزيز الحوار بين الأقليات وجماعات الأغلبية؛ تثقيف جميع أفراد المجتمع المدني، ولا سيما ممثلي وسائل الإعلام ومتخذي القرارات السياسية؛ تنفيذ استراتيجيات وحلول جديدة للحد من الأعمال العنصرية في جميع المجالات.
    The Conference adopted the Salamanca Statement on Principles, Policy and Practice in Special Needs Education, and the Framework for Action on Special Needs Education which contains guidelines for action at the national, regional and international levels to further the education of all children. UN واعتمد المؤتمر بيان سالامنكا المتعلق بالمبادئ والسياسات والممارسات في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة، وإطار العمل المتعلق بتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة الذي يتضمن مبادئ توجيهية للعمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية، من أجل النهوض بتعليم جميع اﻷطفال)٤(.
    101. The Committee urges HKSAR to amend its legislation to provide for the right to education of all school-age children in its jurisdiction, including children of migrants without the legal right to remain in HKSAR. UN 101- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على تعديل تشريعاتها بحيث تنص على الحق في التعليم بالنسبة لجميع الأطفال في سن التعليم في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية، بمن فيهم أطفال المهاجرين الذين لا يتمتعون بمشروعية الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more