"education programmes and" - Translation from English to Arabic

    • برامج التعليم
        
    • وبرامج التوعية
        
    • وتنفيذ برامج للتثقيف
        
    • برامج التثقيف
        
    • برامج تعليمية
        
    • ووضع برامج للتوعية
        
    • برامج تثقيف
        
    • البرامج التعليمية
        
    • البرامج التثقيفية
        
    • برامج تعليم
        
    • برامج تثقيفية
        
    • برامج لتثقيف
        
    • وبرامج التثقيف
        
    • وبرامج تثقيف
        
    • برامج التربية
        
    The Ministry of Education is also pursuing non-formal education programmes and has already begun distance education programmes. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    (a) Providing States and stakeholders at the national level with human rights legal advice, education and training through mutually agreed technical cooperation programmes to strengthen the administration of justice and develop effective national human rights institutions, human rights education programmes and comprehensive national plans of action; UN (أ) تزويد الدول وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني المتفق عليها الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان؛
    Feedback from these sources is used to `fine-tune'the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. UN وتستخدم التعليقات الواردة من هذه المصادر من أجل `ضبط` برامج التثقيف البيئي واستراتيجيات الشراكة في سنغافورة.
    In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board. UN ففي بنن، شمل برنامج التعليم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في برامج تعليمية خاصة، وخُصصت موارد عادية استنادا إلى المعادلة التي أقرها المجلس التنفيذي.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    Due regard should be paid to the choice of appropriate levels of service, quality and technology, the need for education programmes and the importance of community participation. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لاختيار المستويات الملائمة من الخدمة والجودة والتكنولوجيا وللحاجة إلى برامج تثقيف ولأهمية مشاركة المجتمعات المحلية.
    It highlighted for special recognition the country's education programmes and the increase in resources for those programmes. UN وسلطت الضوء على البرامج التعليمية التي وضعها البلد وزيادة الموارد المخصصة لها معتبرة أنها تستحق بالغ التقدير.
    Through education programmes and media campaigns, we are stressing the importance of physical activity and proper nutrition. UN ومن خلال برامج التعليم والحملات الإعلامية، نشدد على أهمية النشاط البدني والتغذية السليمة.
    The World Conference on Human Rights emphasizes the importance of incorporating the subject of human rights education programmes and calls upon States to do so. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أهمية إدراج موضوع حقوق الإنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    education programmes and awareness raising efforts to promote gender equality are also important. UN كما تتسم برامج التعليم وجهود التوعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بالأهمية.
    The efforts of MICIVIH in the areas of prison administration, the judiciary, the Haitian National Police and the Office of the Ombudsman, as well as its active role in the organization and promotion of education programmes and human rights awareness programmes, are essential building blocks in the process of strengthening the rule of law and the consolidation of democracy in Haiti. UN إن جهود البعثة المدنية في مجالات إدارة السجون، والقضاء، والشرطة الوطنية الهايتية، ومكتب أمين المظالم، فضلا عن دورها النشط في تنظيم وتعزيز البرامج التعليمية وبرامج التوعية بحقوق اﻹنسان، تمثل لبنات البناء اﻷساسية في عملية تعزيز سيادة القانون وتدعيم أسس الديمقراطية في هايتي.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    (a) Providing States and stakeholders at the national level with human rights legal advice, education and training through mutually agreed technical cooperation programmes aimed at strengthening the administration of justice and developing effective national human rights institutions, human rights education programmes and comprehensive national plans of action; UN (أ) تزويد الدول وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني المتفق عليها الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان؛
    (a) Providing States and stakeholders at the national level with human rights legal advice, education and training through mutually agreed technical cooperation programmes aimed at strengthening the administration of justice and developing effective national human rights institutions, human rights education programmes and comprehensive national plans of action; UN (أ) تزويد الدول وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني المتفق عليها الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان؛
    Increase health awareness among students, using health education programmes and instruction on healthy behaviours UN نشر الوعي الصحي بين الطلاب عن طريق برامج التثقيف الصحي وإكسابهم أنماط سلوكية سليمة؛
    Through environmental education programmes and initiatives which are aimed at transforming conservation visions and aspirations for poverty reduction; UN `2` عن طريق برامج التثقيف البيئي والمبادرات الرامية إلى تحويل رُؤَىَ والصيانة التطلعات لتقليل الفقر؛
    The Government of Singapore reported on the existence of education programmes and extension services for farmers. UN وأشارت حكومة سنغافورة إلى وجود برامج تعليمية وخدمات إرشادية للمزارعين.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    Due regard should be paid to the choice of appropriate levels of service, quality and technology, the need for education programmes and the importance of community participation. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لاختيار المستويات الملائمة من الخدمة والجودة والتكنولوجيا وللحاجة إلى برامج تثقيف وﻷهمية مشاركة المجتمعات المحلية.
    Youth organizations can play a key role in designing and implementing education programmes and individual counselling to encourage the integration of youth into the community, to develop healthy lifestyles and to raise awareness of the damaging impact of drugs. UN ويمكن لمنظمات الشباب أن تقوم بدور رئيسي في تصميم وتنفيذ البرامج التثقيفية وتقديم النصح لﻷفراد لتشجيع إدماج الشباب في المجتمع المحلي وخلق أنماط حياة صحية وزيادة الوعي بتأثير المخدرات الضار.
    The joint programme includes grass-roots community education programmes and social mobilization campaigns. UN وتشمل أنشطة البرنامج المشترك تنفيذ برامج تثقيفية شعبية وحملات للتعبئة الاجتماعية.
    When introducing economic instruments that raise the cost of economic activities for households and small and medium-sized enterprises, Governments should consider gradual phase-ins, public education programmes and targeted technical assistance as strategies for reducing distributional impacts. UN وعند إدخال اﻷدوات الاقتصادية التي تؤدي إلى زيادة تكلفة اﻷنشطة الاقتصادية لﻷسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للحكومات أن تنظر في استخدام تلك اﻷدوات تدريجيا، وتنفيذ برامج لتثقيف الجمهور، وتوفير مساعدة تقنية موجهة، وذلك كاستراتيجيات للحد من اﻵثار التوزيعية.
    An added emphasis by the General Assembly on the need for financial support for national, regional and international disarmament and non-proliferation education programmes and projects would assist in fund-raising. UN وستؤدي زيادة تركيز الجمعية العامة على الحاجة إلى الدعم المالي لمشروعات وبرامج التثقيف الوطنية والإقليمية والدولية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة على المساعدة في جمع الأموال.
    NGO initiatives on the Thai-Myanmar border, for example, include vocational training for unskilled migrant women, health-worker education programmes and teacher training for migrants to become teachers in migrant schools. UN وتتضمن مبادرات المنظمات غير الحكومية على الحدود بين تايلند وميانمار، على سبيل المثال، التدريب المهني للمهاجرات غير الماهرات، وبرامج تثقيف العاملين الصحيين، والتدريب على التدريس للمهاجرين لإعدادهم للعمل مدرسين في مدارس المهاجرين.
    Risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. C. Protecting against abuse, exploitation and violence UN وتشكل استراتيجيات الحد من المخاطر أحد مجالات التركيز في عدد متزايد من المناطق والبلدان، بما في ذلك استراتيجيات الحد من المخاطر، من خلال برامج التربية من أجل السلام، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more