"education provided" - Translation from English to Arabic

    • التعليم المقدم
        
    • التعليم المتاح
        
    • التعليم المقدَّم
        
    • التعليم الموفر
        
    • التعليم المتوفر
        
    • التعليم يوفر
        
    • وتوفير التثقيف
        
    • التعليم الذي تقدمه
        
    • التعليم الذي يقدمه
        
    • التعليم الذي يوفر
        
    The quality of education provided may be so low that it does not improve cognitive skills or productivity levels. UN فقد تكون نوعية التعليم المقدم من التدني بحيث لا تؤدي إلى زيادة المهارات الإدراكية أو مستويات الإنتاجية.
    Article 15 is applicable to education provided to both indigenous and non-indigenous individuals. UN وتنطبق المادة 15 على التعليم المقدم إلى أفراد الشعوب الأصلية وإلى الأفراد غير المنتمين لها.
    Article 15 is applicable to education provided to both indigenous and non-indigenous individuals. UN وتنطبق المادة 15 على التعليم المقدم إلى الشعوب الأصلية وإلى غيرهم من الأفراد.
    However, this remains seriously compromised by the low quality of education provided. UN بيد أن هذا التقدم يظل معرضاً للخطر بسبب تدني نوعية التعليم المتاح.
    11. The Government faces the challenge of generating an outcome in terms of the quality of education provided and the acquisition of skills that is commensurate with the significant percentage of the national budget allocated to education. UN 11- وتواجه الحكومة التحدي المتمثل في تحسين نوعية التعليم المقدَّم واكتساب الخبرات التي تتناسب مع النسبة المرتفعة من اعتمادات الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم.
    Furthermore, one of her findings was that an important reason for children's dropping out of school was their dislike of the education provided them. UN وفضلا عن ذلك، كان من نتائج بحثها أن نفور الأطفال من التعليم الموفر لهم من بين الأسباب الهامة لانقطاعهم عن الدراسة.
    The content and quality of the education provided at such schools was not covered by legislation. UN ولا يتناول التشريع محتوى ونوعية التعليم المقدم في هذه المدارس.
    education provided at these schools meets the level determined by the State. UN ويفي التعليم المقدم في هذه المدارس بالمستوى الذي تحدده الدولة.
    The level of education provided is quite low and fails to meet the conditions and requirements of the contemporary labour market. UN كما أن مستوى التعليم المقدم متدنٍ تماما ولا يستوفي شروط ومتطلبات سوق اليد العاملة العصرية.
    The education provided in pre-school classes is designed to stimulate development and learning in all the children and build the foundations for their subsequent education. UN والهدف من التعليم المقدم في الفصول السابقة للمدرسة هو تنشيط نمو الأطفال وتعليمهم وبناء الأُسس لتعليمهم اللاحق.
    The national human resource development programme introduced in 1995 with support from the World Bank had expanded access to elementary education and improved the quality of the education provided. UN وأدى البرنامج الوطني لتنمية الموارد البشرية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٥ بدعم من البنك الدولي، إلى زيادة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم المقدم.
    In this regard, concerns were expressed with respect to the ability of developing countries to devise mechanisms to ensure the quality of the education provided cross-border. UN وفي هذا الصدد، أعربَ عن قلق بشأن قدرة البلدان النامية على وضع آليات لضمان جودة التعليم المقدم عبر الحدود.
    However, it is concerned about the narrow content of the education provided within these schools. UN غير أنها قلقة إزاء ضيق مضمون التعليم المقدم في هذه المدارس.
    Schools are required to undertake self- review of programmes, and the Education Review Office investigates the quality of education provided for students in schools. UN ومطلوب من المدارس إجراء استعراض ذاتي للبرامج، ويحقق مكتب استعراض التعليم في نوعية التعليم المقدم للطلبة في المدارس.
    86. The RSG encouraged conducting a study to determine the level and quality of education provided to IDPs. UN 86- وشجع ممثل الأمين العام على إعداد دراسة لتحديد مستوى التعليم المقدم إلى المشردين داخلياً ونوعيته.
    These inequalities are reflected in persistent quality disparities in education provided to different segments of the population. UN وتنعكس أوجه عدم المساواة هذه في استمرار الفوارق في نوعية التعليم المقدم إلى مختلف فئات السكان.
    One area of prevailing weakness however, was the access to and quality of the special needs education provided. UN غير أن أحد مجالات الضعف السائد يتمثل في الوصول إلى التعليم المقدم لذوي الاحتياجات الخاصة ونوعية هذا التعليم.
    There was no difference in the education provided to women and to men. UN وليس هناك فرق في التعليم المتاح للمرأة أو الرجل.
    11. The Government faces the challenge of generating an outcome in terms of the quality of education provided and the acquisition of skills that is commensurate with the significant percentage of the national budget allocated to education. UN 11- وتواجه الحكومة التحدي المتمثل في النهوض بجودة التعليم المقدَّم واكتساب الخبرات التي تتناسب مع النسبة المرتفعة من اعتمادات الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم.
    2. Content and quality of education provided for children in emergency situations UN 2- محتوى التعليم الموفر للأطفال في حالات الطوارئ ونوعيته
    He also implies that the type of education provided for the displaced is exclusively provided by Islamic non-governmental organizations. UN وهو يوحي كذلك بأن نوع التعليم المتوفر للمشردين تقدمه المنظمات اﻹسلامية غير الحكومية وحدها.
    Aware that education provided the highest return on any investment, the Government's target was to attain 100 per cent primary school enrolment by 2011 and 100 per cent literacy by 2014; nevertheless, donor support was required in order to accomplish those goals. UN وإدراكاً من الحكومة لكون التعليم يوفر أعلى عائد على أي استثمار، فإن هدفها هو تحقيق نسبة 100 في المائة في الالتحاق بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2011 ونسبة 100 في المائة في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بحلول عام 2014؛ غير أن تحقيق تلك الأهداف يتطلب دعماً من المانحين.
    1,000 kms of routes and 12,000 sq. metres of ground surveyed and cleared of landmines and unexploded ordnance, mine clearance operations coordinated and mine awareness education provided UN :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    For instance, schools with large immigrant populations are supported to safeguard the quality of the education provided. UN فعلى سبيل المثال، تُدعم المدارس التي بها عدد كبير من المهاجرين لضمان جودة التعليم الذي تقدمه.
    The partnership and link between the conventional schools and the madrassa institutions, through the General Secretariat for Islamic/Arabic Education, continues to enhance access and, simultaneously, improvement of the quality of education provided in the school system. UN وما زالت الشراكة والرابطة الموجودة بين المدارس التقليدية والمؤسسات المدرسية، من خلال الأمانة العامة للتعليم الإسلامي/العربي، تعزز من نوعية التعليم الذي يقدمه النظام المدرسي وتحسينه في آن واحد.
    384. The education provided in the indigenous sector (para. 356 (e)) is characterized by the flexibility of curricular and their adaptation to the socio-cultural requirements of each group. UN ٤٨٣- ويتميز التعليم الذي يوفر للسكان اﻷصليين )الفقرة ٦٥٣ )ﻫ(( بمرونة مناهجه الدراسية واستجابتها للاحتياجات الاجتماعية الثقافية لكل مجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more