"education systems of" - Translation from English to Arabic

    • نظم التعليم
        
    • النظم التعليمية
        
    • أنظمة التعليم
        
    For the most part, indigenous peoples are virtually invisible in the formal education systems of the urban and rural non-indigenous population. UN وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية.
    It is therefore essential that the education systems of our world communicate the message of peace and tolerance. UN لذلك، من الضروري أن تتولى نظم التعليم في عالمنا نقل رسالة السلام والتسامح.
    Recognizing the need to build awareness among persons with disabilities, their families, communities and all those working in education systems of the right of persons with disabilities to work and to enjoy equal employment opportunities, UN وإذ يسلم بضرورة إذكاء وعي الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم ومجتمعاتهم وجميع العاملين في نظم التعليم بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وفي التمتع بالمساواة في فرص العمل،
    RESOLUTION ON THE PRIORITY TO BE GRANTED TO BASIC EDUCATION IN THE education systems of COUNTRIES THAT USE FRENCH AS A UN قـرار بشـأن اﻷولويـة الممنوحة للتعليم اﻷساسي في النظم التعليمية للبلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية
    These education professionals will develop intervention projects by the end of the course to be applied in the education systems of which they are a part. UN وسيتولى هؤلاء العاملون في الحقل التعليمي إعداد مشاريع للتدخل لدى انتهاء هذه الدورة لتطبيقها في النظم التعليمية التي ينتمون إليها.
    The campaign works within the framework of the general and special education systems of countries and is focusing attention on creating awareness and demand for the education of children with visual impairment. UN وتعمل الحملة داخل إطار نظم التعليم العام والخاص للبلدان وتركّز الاهتمام على إيجاد وعي لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة البصرية وتوجيه المطالبة بذلك.
    Recognizing the need to build awareness among persons with disabilities, their families, communities and all those working in education systems of the right of persons with disabilities to work and to enjoy equal employment opportunities, UN وإذ يسلم بضرورة توعية الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم ومجتمعاتهم وجميع العاملين في نظم التعليم بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وفي التمتع بالمساواة في فرص العمل،
    The Conference had issued a declaration in which it had stressed the importance of defining a strategy to institutionalize environmental education within the education systems of Sahel countries. UN وقد أصدر المؤتمر إعلانا شدد فيه على أهمية وضع استراتيجية ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على التعليم البيئي في نظم التعليم ببلدان السهل.
    With respect to Goal 2, the primary education systems of the Pacific region are characterized by high enrolment, with six of our countries currently displaying net enrolment ratios of over 90 per cent. UN ففي ما يتعلق بالهدف الثاني، تسجل نظم التعليم الابتدائي في منطقة المحيط الهادئ معدلات تسجيل عالية، مع إظهار 6 من بلداننا حاليا لمعدلات تسجيل صافية تتجاوز 90 في المائة.
    The primary education systems of the Pacific region are characterized by high enrolment, with six countries currently displaying net enrolment ratios of over 90 per cent. UN وتتسم نظم التعليم الابتدائي في منطقة المحيط الهادئ بارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس، حيث أن هناك ستة بلدان تظهر حاليا صافي معدلات الالتحاق بأكثر من 90 في المائة.
    While higher enrolment helps narrow the gaps in access to education, it also places increased pressure on the education systems of countries that are least able to handle it. UN وفي حين أن مستويات القيد المرتفعة تساعد على تضييق الفجوات في الوصول إلى التعليم، فإنها تسلط أيضا ضغوطا إضافية على نظم التعليم في أقل البلدان قدرة على تحملها.
    In particular, as part of its continuing series of workshops, the Institute's education programme will continue to work on the application of the ISCED system by improved mapping of the national education systems of Member States. UN وعلى وجه الخصوص، سيواصل البرنامج التعليمي للمعهد العمل على تطبيق نظام التصنيف الدولي الموحد للتعليم، كجزء من سلسلته المستمرة لحلقات العمل، عن طريق زيادة حصـر نظم التعليم الوطنية في الدول الأعضاء.
    Financial constraints also limited the Agency's attempt to keep up with educational reforms introduced by host authorities, which would widen the gap between the education systems of UNRWA and the host authorities and undermine ongoing harmonization efforts. UN وحدت القيود المالية أيضا من الجهود التي تبذلها الوكالة لمواكبة الإصلاحات التعليمية التي تدخلها السلطات المضيفة، الأمر الذي يؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة، وتقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    Financial constraints also limited the Agency's attempt to keep up with educational reforms introduced by host authorities, which would widen the gap between the education systems of UNRWA and the host authorities and undermine ongoing harmonization efforts. UN وحدت القيود المالية أيضا من الجهود التي قامت بها الوكالة لمواكبة الإصلاحات التعليمية التي أدخلتها السلطات المضيفة، مما سيؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة وإلى تقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    Financial constraints also limited the Agency's attempt to keep up with educational reforms introduced by host authorities, which would widen the gap between the education systems of UNRWA and the host authorities and undermine ongoing harmonization efforts. UN وأعانت القيود المالية أيضا محاولات الوكالة الرامية إلى مواكبة الإصلاحات التعليمية التي أدخلتها السلطات المضيفة، مما سيؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة وإلى تقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    133. Sporadic progress in combating discrimination against pregnant girls must continue and be supplemented by the inclusion in education systems of teenage mothers who have not completed their studies. UN 133- ويجب أن يتواصل التقدم المتقطع في مجال مكافحة التمييز ضد الفتيات الحوامل، وأن يكتمل عن طريق إدماج الأمهات المراهقات، اللائي لم يكملن دراستهن، في نظم التعليم.
    112. The Forum recommends that States rescue, foster and give publicity to the history and culture of indigenous peoples in the education systems of the world to strengthen their identity. UN 112 - ويوصي المنتدى الدول بإنقاذ تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتهم وتعزيزها ونشرها في النظم التعليمية في العالم بغية تعزيز هويتهم.
    36. They instruct the Social Council to present a project for bringing into the education systems of ALBA-TCP countries those population groups that have historically been excluded from them. UN 36 - يطلبون من المجلس الاجتماعي أن يقدم مشروعا يفضي إلى إدماج السكان المحرومين تاريخيا من النظم التعليمية للبلدان الأعضاء في التحالف - المعاهدة.
    Regional large-scale assessments were also enriched, such as SACMEQ, the Latin American Laboratory for Assessment of the Quality of Education and the Programme for the Analysis of education systems of the Conference of Education Ministers of Countries Using French as a Common Language. UN وازدادت أيضا التقييمات الإقليمية الواسعة النطاق، مثل اتحاد الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، ومختبر أمريكا اللاتينية لتقييم جودة التعليم، وبرنامج تحليل النظم التعليمية لمؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    44. Education reform by host authorities. The Agency's education programme continued to adhere to the education systems of the host authorities, necessitating the introduction of changes in UNRWA school curricula when such changes were made in host authority schools. UN 44 - إصلاحات التعليم التي أدخلتها السلطات المضيفة - واصل برنامج الأونروا التعليمي اتباع النظم التعليمية للسلطات المضيفة، مما استلزم إدخال تغييرات على المناهج التعليمية في مدارس الأونروا عندما تجري تغييرات مدارس السلطات المضيفة.
    44. Education reform by host authorities. The Agency's education programme continued to adhere to the education systems of the host authorities, necessitating the introduction of changes to UNRWA school curricula when such changes were effected in the schools of the host authorities. UN 44 - إصلاحات التعليم التي أدخلتها السلطات المضيفة - واصل برنامج الأونروا التعليمي اتباع النظم التعليمية للسلطات المضيفة، مما استلزم إدخال تغييرات على برامج التعليم في مدارس الأونروا عندما تجري تغييرات مدارس السلطات المضيفة.
    It was affirmed that in addition to education and training through the formal education systems of countries, there should be a contribution by transnational corporations through the training, and upgrading of the skills, of the workers they hired. UN وكان ثمة تأكيد أنه بالاضافة الى التعليم والتدريب عن طريق أنظمة التعليم النظامي للبلدان، ينبغي أن تسهم الشركات عبر الوطنية بدور بتدريب العمال الذين تستخدمهم وتحسين مهاراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more