"education that" - Translation from English to Arabic

    • التعليم الذي
        
    • التعليم التي
        
    • والتعليم الذي
        
    • للتعليم الذي
        
    • الفقرة للتعليم
        
    • التعليم والتي
        
    • التربية التي
        
    • التعليم بما
        
    • ذلك تعليم
        
    • توفير تعليم
        
    • تعليم على
        
    • تعليماً
        
    • والتعليم التي
        
    • التعليم ذي
        
    • أن التثقيف
        
    The burden of domestic tasks also affects the quality of education that girls receive. UN كما أن عبء المهام المنزلية يؤثر على نوعية التعليم الذي تتلقاه الفتيات.
    These figures are not indicative of the quality of education that these pupils and children are receiving which most commentators state is dismal. UN وهذه الأرقام ليست دالة على جودة التعليم الذي يتلقاه هؤلاء التلاميذ والطلاب الذي يرى كثير من المعلقين أنه ليس جيداً.
    In this respect it is the quality of education that women receive that is at stake. UN وفي هذا الصدد فإن نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة في خطر.
    Representatives of many indigenous communities referred to assimilation policies in education that emphasize use of the official language in schools. UN وأشار ممثلو كثير من المجتمعات الأصلية إلى سياسات الاستيعاب في التعليم التي تشدد على استخدام اللغة الرسمية في المدارس.
    83. Develop scientific knowledge to strengthen and accelerate innovation, research, development, training and education that promote sustainability. UN 83 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة.
    Therefore, our programmes are not directly focused to ensure girls' access to education, but to the protection of the right to education that every children and adult has in Nicaragua. UN ولهذا فإن برامجنا ليست مركزة بصورة مباشرة على ضمان حصول البنات على التعليم، ولكن على حماية الحق في التعليم الذي هو من حقوق كل طفل وبالغ في نيكاراغوا.
    In many countries, they are largely excluded from access to education that could assist them in protecting themselves. UN وفي بلدان عديدة، كثيرا ما تحرم الفتيات من فرص التعليم الذي من شأنه أن يساعدهن على حماية أنفسهن.
    The investment in education that we make in children today will shape our future tomorrow. UN إن الاستثمار في التعليم الذي نوظفه في أطفالنا اليوم هو الذي سيحدد شكل مستقبلنا.
    They determine the education that children of either sex will receive from early infancy. UN وتحدد نوع التعليم الذي يتلقاه كل منهما منذ نعومة أظافره.
    It is a scientific principle which allows the child to choose the education that suits him, whether it be a general, technical, specialized, industrial, commercial, agricultural, military or another type of education. UN فهو القاعدة العلمية التي ينطلق منها الطفل لاختيار التعليم الذي يناسبه سواء كان تعليماً عاماً أو فنياً أو متخصصاً أو صناعياً أو تجارياً أو زراعياً أو عسكرياً إلى آخره.
    Therefore, an education that privileged competition and incomeearning skills over commitments to human rights, diversity and tolerance needed to be recognized as part of the problem. UN ولذلك يجب الاعتراف بأن التعليم الذي ينحاز إلى المنافسة والمهارات المدرَّة للدخل على حساب الالتزام بحقوق الإنسان والتنوع والتسامح يشكل جزءاً من المشكلة.
    He also claimed that this mandatory allocation was established by a law on education that was applied to him retroactively, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وادعى أيضاً بأن هذا التعيين الإجباري استحدث بموجب قانون التعليم الذي طُبِّق تطبيقاً بمفعول رجعي في حالته، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Government would continue to address the quality of the education that children received throughout the education system. UN وستواصل الحكومة معالجة نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال في نظام التعليم بأكمله.
    If poverty eradication is to be taken seriously by the Member States, Governments must understand the value of an education that is accessible to all members of society. UN وإذا ما أخذت الدول الأعضاء القضاء على الفقر مأخذ الجد، فيجب على الحكومات أن تفهم قيمة التعليم الذي تتاح إمكانية الحصول عليه لجميع أفراد المجتمع.
    This reflects a disparity between the high levels of education that women are achieving and their possibilities of integrating into the labour market. UN ويبين ذلك تفاوتاً بين المستويات العليا من التعليم التي حققتها النساء وإمكانيات اندماجهن في سوق العمل.
    This measure was adopted as a means of reversing the attempted privatization of education that was quite clearly under way before 1999. UN واعتمد هذا التدبير كوسيلة لعكس مسار محاولة خصخصة التعليم التي كان يجري تنفيذها بشكل واضح جدا قبل عام 1999.
    An education that respects human rights commitments and obligations is one that challenges all aspects of discrimination and prejudice. UN والتعليم الذي يحترم التزامات حقوق الإنسان ومسؤولياتها هو تعليم يتحدى جميع جوانب التمييز والتحامل.
    A comprehensive, modern type of education that prepares for life and work in society is a prerequisite for the development of every human being and for the progress of civilization. UN والنموذج الحديث الشامل للتعليم الذي يعد للحياة والعمــل في المجتمع شرط مسبق لتنمية كل كائن بشري ولتحقيق تقدم المدنية.
    The aims of education that it sets out, which have been agreed to by all States parties, promote, support and protect the core value of the Convention: the human dignity innate in every child and his or her equal and inalienable rights. UN والأهداف التي حددتها هذه الفقرة للتعليم والتي وافقت عليها جميع الدول الأطراف أهداف تشجع وتدعم وتحمي القيم الأساسية للاتفاقية أي كرامة الإنسان المتأصلة في كل طفل وحقوقه المتساوية وغير القابلة للتجزئة.
    The evaluation also pointed to the need for continuing outreach efforts to ministries of education that promote the inclusion of teaching about the United Nations into the national curricula of Member States. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة مواصلة جهود التوعية الموجهة لوزارات التعليم والتي تشجع على إدراج تدريس شؤون الأمم المتحدة في المناهج الدراسية الوطنية للدول الأعضاء.
    To create a culture of peace, we need education that enhances understanding and fosters respect for diversity and differences. UN ولخلق ثقافة للسلام، نحتاج إلى التربية التي تنهض بالتفاهم، وتعزز احترام التنوع والاختلاف.
    (c) Develop an education that is in accord with human rights and fundamental freedoms. UN )ج( يطوﱢر التعليم بما يتفق مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    14. A world fit for children is one in which all children get the best possible start in life and have access to a quality basic education, including primary education that is compulsory and available free to all, and in which all children, including adolescents, have ample opportunity to develop their individual capacities in a safe and supportive environment. UN 14 - العالم الصالح للأطفال هو عالم يكون فيه جميع الأطفال قادرين على أن يبدأوا حياتهم أفضل بداية ممكنة، وأن يحصلوا على تعليم أساسي جيد النوعية، بما في ذلك تعليم ابتدائي إلزامي ومتاح مجانا للجميع، وأن تقدم فيه لجميع الأطفال، بمن فيهم المراهقون، فرص كافية لتنمية قدراتهم الفردية في بيئة آمنة وداعمة.
    What shall we do in order to favour a change towards a universal education that is designed for the good of all mankind? UN وماذا سنفعل من أجل إحداث تغيير في سبيل توفير تعليم شامل يكون مصمما لما فيه خير البشرية جمعاء؟
    28. The Ministry of Education was provided a budget of approximately $128 million for 2011/12 to achieve the objectives of a strategic plan for the Bermuda public school system to provide world-class education that met global standards and ensure that students reach their full potential. UN 28 - خُصصت لوزارة التعليم ميزانية باعتمادات قدرها 128 مليون دولار للفترة 2011/2012 لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية لنظام المدارس الحكومية البرمودية، أي توفير تعليم على أرقى المستويات العالمية يستوفى المعايير العالمية ويضمن للطلاب استثمار كامل طاقاتهم.
    Key for the development of such local capacity is a favourable enabling environment comprising broader micro- and macroeconomics, as well as social policy aspects such as training and education that go beyond core FDI policy framework. UN ومن الأمور الأساسية لتطوير هذه القدرة المحلية وجود بيئة تمكينية مواتية تشمل مسائل الاقتصاد الجزئي والكلي الأوسع نطاقاً وجوانب السياسات الاجتماعية من قبيل التدريب والتعليم التي تتجاوز إطار سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    However, research shows that providing access to education is insufficient. Girls must have access to quality education that not only promotes understanding, tolerance, and respect for human rights, but also develops knowledge, skills, and attitudes necessary for girls to participate effectively in society. UN أظهرت الأبحاث مع ذلك أنه لا يكفي إتاحة الفرصة للوصول إلى التعليم، بل يجب أن تُتاح أمام الفتاة فرصة الوصول إلى التعليم ذي النوعية الجيدة الذي لا يكتفي بتعزيز التفاهم والتسامح واحترام حقوق الإنسان، بل ينمّي أيضاً المعرفة والمهارات والمواقف الضرورية التي تمكن الفتيات من المشاركة بشكل فعّال في المجتمع.
    States stressed that comprehensive sexuality education was an essential component of education that was crucial for all young people, consistent with their evolving capacities. UN وشددت الدول على أن التثقيف الجنسي الشامل هو عنصر أساسي للتعليم، ومسألة بالغة الأهمية بالنسبة لجميع الشباب، بما يتفق مع قدراتهم المتطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more