"educational activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة التعليمية
        
    • الأنشطة التثقيفية
        
    • أنشطة تعليمية
        
    • أنشطة تثقيفية
        
    • بأنشطة تثقيفية
        
    • بأنشطة تعليمية
        
    • الأنشطة التربوية
        
    • أنشطة التثقيف
        
    • للأنشطة التعليمية
        
    • أنشطة التعليم
        
    • والأنشطة التعليمية
        
    • اﻷنشطة التربوية المضطلع بها في
        
    • بالأنشطة التعليمية
        
    • وأنشطة تعليمية
        
    • أنشطتها التعليمية
        
    Conduct research and analysis on various topics related to gender promotion in educational activities to serve as references in systematically planning for women development. UN :: إجراء بحوث وتحليلات عن مواضيع مختلفة تتعلق بتعزيز العلاقة بين الجنسين في الأنشطة التعليمية لتكون مرجعاً لتخطيط تطوير المرأة بصورة منهجية.
    They also free women to engage in educational activities, take on jobs, or pursue other opportunities. UN وهذه المراكز تجعل النساء قادرات على العمل في الأنشطة التعليمية أو تَقَلُّد وظائف أو الاستفادة من فرص أخرى.
    Participation Programme: Support to educational activities of rural women UN :: برنامج المشاركة: دعم الأنشطة التثقيفية للمرأة الريفية
    Being a widely educated person, Mrs. Beridze performs important educational activities in the field of human rights. UN وبوصفها شخصا ذا تعليم واسع النطاق، فإنها تؤدي أنشطة تعليمية هامة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Information was also provided on the International Space Weather Initiative, an international campaign aimed at increasing awareness of the benefits of space applications through educational activities among the general public and in universities. UN كما قُدِّمت معلومات حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، وهي حملة دولية ترمي إلى زيادة الوعي بمنافع التطبيقات الفضائية من خلال تنظيم أنشطة تثقيفية بين أوساط عموم الجمهور وفي الجامعات.
    They collaborated with schools, educators and student groups to develop educational activities on Human Rights Day. UN فقد تعاونت مع المدارس والمربين والمجموعات الطلابية من أجل القيام بأنشطة تثقيفية في يوم حقوق الإنسان.
    Numerous educational activities are conducted either at or near the UN Headquarters or at the membership site. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة تعليمية متعددة في مقار الأمم المتحدة أو بالقرب منها أو في موقع العضوية.
    It has also provided support to educational activities in the Nahuatl language in El Salvador. UN ودعم أيضا الأنشطة التعليمية بلغة النهواتل في السلفادور.
    Educational activities: criminology, penal procedure, comparative law and juvenile delinquency in the last 25 years Educational background UN الأنشطة التعليمية: علم الجريمة، والاجراءات الجزائية، والقانون المقارن، وجنوح الأحداث في السنوات ال25 الأخيرة.
    Effective involvement of parents in educational activities through the establishment of parents' committees for the improvement of educational standards; UN المشاركة الفعالة للآباء في الأنشطة التعليمية عن طريق إنشاء لجان للآباء من أجل تحسين المستويات التعليمية؛
    States should develop plans for ensuring that educational activities continued during emergency situations. UN وينبغي للدول أن تضع خططا لكفالة استمرار الأنشطة التعليمية أثناء حالات الطوارئ.
    Preliminary results indicated greater participation by young women in educational activities and more encouragement and support from male family members. UN وتبيِّن النتائج الأولية زيادة مشاركة الشابات في الأنشطة التعليمية وزيادة التشجيع والدعم من جانب أفراد الأسرة الذكور.
    At I.D.E.A.L., the educational activities are incorporated into a collective living experience which is used as a site of apprenticeship and a tool for learning. UN وتدمج الأنشطة التعليمية على مستوى المعهد في خبرة حية جماعية تستخدم كمجال للتلمذة الصناعية وأداة للتعلم.
    The Ministry of Labour, Social Affairs and Housing and the Ministry of Education, Sports and Youth jointly follow up educational activities for the juveniles. UN وتشترك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والإسكان ووزارة التعليم والرياضة والشباب في متابعة الأنشطة التثقيفية للأحداث.
    FCB encourages children and youngsters to be responsible of their society and the conservation of their planet through educational activities. UN وتشجع المؤسسة الأطفال واليافعين على التحلي بروح المسؤولية تجاه مجتمعاتهم، والمحافظة على كوكب الأرض من خلال الأنشطة التثقيفية.
    Baha'is are still in effect prevented from participating in religious gatherings or educational activities. UN والواقع أنه لا يزال يحظر على البهائيين المشاركة في التجمعات الدينية أو الأنشطة التثقيفية.
    Furthermore, the child was not enrolled in school and only sporadic educational activities were provided by volunteers. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يلتحق الطفل بالمدرسة ولم تُقدَّم له إلا أنشطة تعليمية متفرقة على يد متطوعين.
    :: Undertake educational activities for a responsible citizenship UN :: تنظيم أنشطة تثقيفية من أجل مواطنة مسؤولة
    Undertake educational activities related to peace, a culture of democracy and cultural values promoting reconciliation UN القيام بأنشطة تثقيفية تتعلق بالسلام وثقافة الديمقراطية والقيم الثقافية التي تروج للمصالحة
    educational activities are also undertaken by amateur societies such as the Malaysian Planetary Society and the Astronomical Society of Malaysia. UN وتضطلع جمعيات للهواة، مثل الجمعية الماليزية للكواكب والجمعية الفلكية الماليزية، بأنشطة تعليمية أيضا.
    Though the figure is extremely low, a number of educational activities aimed at male and female students and their families have been carried out in both schools and communities to boost school attendance. UN وعلى الرغم من ضآلة هذا الرقم، يُُنظم العديد من الأنشطة التربوية التي تحث على الالتحاق بقاعات الدرس، عن طريق تحفيز التلاميذ والتلميذات وذويهم، سواء في المدرسة أو في مناطق إقامتهم.
    Their experience and know-how at grassroots level could be utilized to intensify non-formal educational activities. UN ويمكن الاستفادة من خبرتها ودرايتها على المستوى الشعبي لتكثيف أنشطة التثقيف غير الرسمية.
    The Special Rapporteur therefore urges their increased dissemination and use as a basis for the educational activities that form part of each humanitarian response. UN وبالتالي يحث المقرر الخاص على زيادة توزيعها واستخدامها كأساس للأنشطة التعليمية التي تشكل جزءا من أية استجابة إنسانية.
    In Chad, Ethiopia, India and Nepal projects are implemented to improve the protection of children through educational activities and the provision of child-friendly spaces at community centres. UN وفي إثيوبيا وتشاد ونيبال والهند، تنفذ مشاريع ترمي إلى تحسين حماية الأطفال عبر أنشطة التعليم وتوفير أماكن ملائمة للأطفال في المراكز المجتمعية.
    The various projects also began training for teachers, curriculum development for classrooms and educational activities for youth. UN كما بدأت المشاريع المختلفة تدريب المدرسين وتطوير مناهج للفصول والأنشطة التعليمية للشباب.
    Noting that the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on educational activities under the project entitled " Towards a culture of peace " with elements for a draft provisional declaration and programme of action on a culture of peace,A/52/292, annex. UN وإذ تلاحظ أن تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن اﻷنشطة التربوية المضطلع بها في إطار المشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " والمتضمن عناصر لمشروع إعلان
    But in order for educators to make wise choices in curriculum decisions, several precautions have to be taken early in the development of educational activities. UN إلا أنه لكي يتمكن المربون من اتخاذ خيارات حكيمة في القرارات المتعلقة بالمناهج الدراسية، ينبغي توخي الحذر في مرحلة مبكرة من الاضطلاع بالأنشطة التعليمية.
    Those efforts included the development of guidelines and materials, pilot projects and innovative educational activities, including performances, debates and games. UN وتشمل هذه الجهود وضع مبادئ توجيهية ومواد خاصة ومشاريع رائدة وأنشطة تعليمية مبتكرة، من بينها عروض فنية ومناقشات ومباريات.
    Number of educational institutions that have included the topic of hazardous waste in their educational activities UN عدد المؤسسات التعليمية التي أدرجت موضوع النفايات الخطرة في أنشطتها التعليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more