"educational and employment opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص التعليم والعمل
        
    • فرص التعليم والتوظيف
        
    • فرص التعليم والعمالة
        
    • فرص التعليم وفرص العمالة
        
    • الفرص التعليمية وفرص العمل
        
    • التعليم والعمل المتاحة
        
    • مجالي التعليم والعمالة
        
    • وفرص التعليم والعمل
        
    The bulk of the population is to a certain extent deprived of their fundamental rights, including but not limited to lack of educational and employment opportunities. UN الجزء الأكبر من الشعب محروم من حقوقه الأساسية إلى حد ما، بما في ذلك وليس حصرا فرص التعليم والعمل.
    Children migrate with family members or independently, to seek both educational and employment opportunities. UN ويهاجر الأطفال مع أفراد الأسرة أو بمفردهم بحثا عن فرص التعليم والعمل.
    Overall, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN وإجمالا يمكن للزواج المبكر واﻷمومة المبكرة أن يحدا بصورة بالغة من فرص التعليم والعمل. ومن المرجح أن ينجم عنهما أثر سلبي طويل اﻷجل بالنسبة لنوعية حياة اﻷم وحياة أطفالها.
    ◦ Economic and social protection both for those who are able and those unable to pursue educational and employment opportunities. UN ○ برامج الحماية الاقتصادية والاجتماعية لمن يستطيع اغتنام فرص التعليم والتوظيف ولمن لا يستطيع ذلك.
    Overall, for young women, early marriage and early motherhood severely curtail educational and employment opportunities. UN ويحد الزواج المبكر واﻷمومة المبكرة بالنسبة للفتيات بصفة عامة، حدا شديدا من فرص التعليم والعمالة.
    Governments and non-governmental organizations should generate social support for the enforcement of laws on minimum legal age at marriage, in particular by providing alternatives to early marriage, such as educational and employment opportunities. UN وعلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية توليد الدعم الاجتماعي اللازم ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالسن اﻷدنى الشرعي عند الزواج، لاسيما بإتاحة بدائل تغني عن الزواج المبكر من قبيل توفير فرص التعليم والعمل.
    Overall, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN وإجمالا يمكن للزواج المبكر واﻷمومة المبكرة أن يحدا بصورة بالغة من فرص التعليم والعمل. ومن المرجح أن ينجم عنهما أثر سلبي طويل اﻷجل بالنسبة لنوعية حياة اﻷم وحياة أطفالها.
    Enforcement of minimum legal age at marriage, paying attention to the provision of alternatives to early marriage such as educational and employment opportunities. UN وإنفاذ العمر الشرعي اﻷدنى للزواج، مع الاهتمام بتوفير بدائل تغني عن الزواج المبكر، من قبيل توفير فرص التعليم والعمل.
    Governments and non-governmental organizations should generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age at marriage, in particular by providing educational and employment opportunities. UN وعلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية توليد الدعم الاجتماعي اللازم ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى القانوني لسن الزواج، لا سيما بإتاحة فرص التعليم والعمل.
    Investing in adolescent girls' educational and employment opportunities has a large developmental impact on their families and their future children, with long-term benefits for poverty reduction and sustainable development. UN وللاستثمار في إتاحة فرص التعليم والعمل للمراهقات أثر تنموي كبير على أسرهن وأطفالهن في المستقبل، مع فوائد طويلة الأمد في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Implementing and expanding social safety nets, integrating traditionally marginalized groups such as women, youth, persons with disabilities, older persons and indigenous people into markets and providing them with educational and employment opportunities are essential. UN ومن الضروري تنفيذ وتوسيع شبكات الأمان الاجتماعي، ودمج الفئات المهمشة في العادة، مثل النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن والسكان الأصليين في الأسواق وتوفير فرص التعليم والعمل لهم.
    It should take all appropriate measures to modify and eliminate son preference, inter alia, by expanding educational and employment opportunities for women in rural areas. UN وينبغي أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتغيير اﻷفضلية الممنوحة لﻷبناء الذكور واستئصالها بجملة أمور من بينها التوسع في توفير فرص التعليم والعمل للمرأة في المناطق الريفية.
    Enhancing educational and employment opportunities for all through environmental accessibility provides a basis for sustained and equitable social and economic development. UN وتعزيز فرص التعليم والتوظيف للجميع بإتاحة فرص الوصول إلى البيئة المادية يوفر أساسا لقيام تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة ومنصفة.
    As educational and employment opportunities open for women, they are also increasingly migrating as foreign students and workers. UN وبانفتاح فرص التعليم والتوظيف أمام المرأة، نجد أنها تهاجر بصفة متزايدة كطالبة أو كعاملة أجنبية.
    Approaches such as restorative justice and special assistance to take up educational and employment opportunities are either being implemented or developed. UN يجري إما تنفيذ وإما وضع نُهج مثل العدالة التصالحية والمساعدة الخاصة على اغتنام فرص التعليم والتوظيف.
    Recognizing that early childbearing continues to be an impediment to improvement in the educational, economic and social status of women in all parts of the world, and that forced and early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term, adverse impact on the quality of the lives of women and those of their children, UN وإذ تسلم بأن إنجاب الأطفال في سن مبكر لا يزال يشكل عقبة أمام تحسين وضع المرأة التعليمي والاقتصادي والاجتماعي في كافة أنحاء العالم، وأن الزواج المبكر والقسري والأمومة المبكرة يحدان بشكل خطير من فرص التعليم والعمالة ومن المحتمل أن ينجم عنهما أثر ضار طويل الأجل بالنسبة لنوعية حياة النساء وأطفالهن،
    (a) Education services, to meet the basic educational and training needs of Palestine refugees and to enhance their educational and employment opportunities; UN )أ( الخدمات التعليمية، لتلبية الحاجات التعليمية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة إتاحة فرص التعليم والعمالة لهم؛
    (a) Education services, to meet the basic educational and training needs of Palestine refugees and to enhance their educational and employment opportunities; UN )أ( الخدمات التعليمية، لتلبية الحاجات التعليمية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة إتاحة فرص التعليم والعمالة لهم؛
    As such, states can mitigate or harness the impact of youth bulges through providing increased educational and employment opportunities. UN على هذا النحو، يمكن للدول أن تخفف أو تلجم من آثار الطفرة في أعداد الشباب بتوفير المزيد من الفرص التعليمية وفرص العمل.
    In many countries women have fewer educational and employment opportunities than do men, are often denied access to finance, and endure social restrictions that limit their chances for advancement. UN ففي العديد من البلدان، تكون فرص التعليم والعمل المتاحة للمرأة أقل من مثيلتها المتاحة للرجل، وتحرم النساء غالبا من فرص التمويل، وتعانين من قيود اجتماعية تحد من فرصهن في الترقي.
    It is therefore being slowly recognized that there is an urgent need to include women and girls with disabilities in science, technology, engineering and mathematics to empower them by enhancing their educational and employment opportunities. UN ومن ثمّ يتزايد ببطء الاعتراف بوجود حاجة ماسَّة إلى إلحاق النساء والفتيات ذوات الإعاقة بمجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات بهدف تمكينهن عن طريق تعزيز فُرَصِهِنَّ في مجالي التعليم والعمالة.
    Economic and cultural activities, as well as educational and employment opportunities and health services, are also concentrated in these areas. UN ففي هذا الحيز، تتركز أيضا الأنشطة الاقتصادية والثقافية وفرص التعليم والعمل وخدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more