"educational and training opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص التعليم والتدريب
        
    • الفرص التعليمية والتدريبية
        
    • الفرص التثقيفية والتدريبية
        
    More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge-based economy. UN ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
    Furthermore, more developed Member States should make a greater contribution to the provision of educational and training opportunities for the youth of Non-Self-Governing Territories. UN كما أن على الدول الأعضاء الأكثر تقدما أن تساهم بقسط أكبر في توفير فرص التعليم والتدريب لشباب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Expanding educational and training opportunities for girls and women was a cost-effective measure and was directly connected to achieving global well-being. UN وقالوا إن توسيع نطاق فرص التعليم والتدريب ليشمل الفتيات والنساء يعتبر تدبيرا فعالا من حيث المردودية ويرتبط مباشرة بتحقيق الرفاه في العالم.
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفّرها البرنامج.
    The Government was fully committed to improving educational and training opportunities for women. UN والحكومة ملتزمة تماما بتحسين الفرص التعليمية والتدريبية للمرأة.
    The initiative was found to be effective in reducing young women's vulnerability to violence and enhancing their participation in educational and training opportunities. UN وجدت هذه المبادرة لكي تكون فعالة في الحد من تعرض الشابات للعنف ومشاركتهن في الفرص التعليمية والتدريبية.
    The Committee recommends that the State party take proactive measures to eliminate occupational segregation, such as the provision of enhanced educational and training opportunities for women, and continue to expand measures to facilitate women's re-entry into the workforce after childbirth. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني، ومن قبيل توفير الفرص التثقيفية والتدريبية المعززة للمرأة، ومواصلة توسيع نطاق التدابير لتيسير عودة المرأة إلى قوة العمل بعد الإنجاب.
    Supporting educational and training opportunities for young people should be a matter of priority, taking advantage of the fact that the technical college in Dili is among the few buildings in Dili that were not destroyed. UN وينبغي أن يكون توفير فرص التعليم والتدريب للشبان مسألة ذات أولوية، ويستفاد من كون المعهد التقني في ديلي أحد المباني القليلة التي لم تدمر هناك.
    Institutional mechanisms should be strengthened and social policies formulated with a view to augmenting the incomes of disadvantaged families and helping women to enter the labour market in equal and secure conditions by offering educational and training opportunities and by promoting employment. UN وينبغي تعزيز اﻵليات المؤسسية وإعداد سياسات اجتماعية من أجل زيادة دخول اﻷُسَر المحرومة ومعاونة النساء على دخول أسواق العمل في ظل ظروف من اﻹنصاف واﻷمن، بتوفير فرص التعليم والتدريب مع تعزيز فرص العمل.
    It further urges the Government to broaden the educational and training opportunities for girls and young women at the secondary and tertiary levels and in technical fields. UN وتحث الحكومة بصفة خاصة على أن توسع نطاق فرص التعليم والتدريب المتاحة للفتيات والشابات في المرحلتين الثانوية والجامعية، فضلا عن المجالات التقنية.
    :: Accelerate the implementation of existing policies and action plans that address the special needs of women and girls with disabilities to access and participate equally in educational and training opportunities UN التعجيل بتنفيذ السياسات وخطط العمل القائمة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعوقات من أجل الحصول على فرص التعليم والتدريب والمشاركة فيهما على قدم المساواة،
    In addition, it has provided an overview of available educational and training opportunities on GNSS and their applications. UN وعلاوة على ذلك، قدَّم المكتب لمحة عامة عن فرص التعليم والتدريب المتاحة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    (a) To increase educational and training opportunities for women and girls in science and technology, particularly at the post-secondary level; UN )أ( زيادة فرص التعليم والتدريب للنساء والفتيات في مجالي العلم والتكنولوجيا، ولاسيما في مرحلة التعليم بعد الثانوي؛
    52. The first area of focus, relating to human capacity development, deals with a key priority of the Group, which is to harness ICT for education, with particular attention to overcoming existing disparities in educational and training opportunities and achievements between men and women. UN 52 - ويتناول المجال الأول من التركيز والمتعلق بتنمية القدرات البشرية، بمسألة ذات أولوية رئيسية بالنسبة للفريق، وهي تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتعليم، مع التركيز بشكل خاص على التغلب على الفروق القائمة في فرص التعليم والتدريب والإنجازات بين الرجال والنساء.
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة على نحو أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفِّرها البرنامج.
    The working group encouraged all participants at the Conference to better utilize the educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجّع الفريق العامل جميع المشاركين في المؤتمر على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفرها البرنامج.
    Because educational and training opportunities were few in rural areas, a Flagship Programme for Unemployed Women with Children under Five Years had been launched in each province in order to help unemployed women and their young children escape poverty and reduce their dependence on the State. UN ولأن الفرص التعليمية والتدريبية قليلة في المناطق الريفية، فقد بُدء في برنامج رئيسي للنساء العاطلات عن العمل وذوات أطفال في أعمار تقل عن خمس سنين في كل إقليم لمساعدة النساء العاطلات عن العمل وأطفالهن على الخلاص من الفقر ونقص اعتمادهن على الدولة.
    Some countries reported on their intention to increase educational and training opportunities to meet the demands of the knowledge-based economy and take measures to ensure greater attention to gender equality in the private sector. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتزامها زيادة الفرص التعليمية والتدريبية لتلبية مطالب الاقتصاد القائم على المعرفة واتخاذ تدابير لضمان قدر أكبر من العناية بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    The Committee recommends that the State party take measures to eliminate occupational segregation, in particular through the further diversification of educational and training opportunities, and to take steps to ensure that all wage differentials in the workplace are eliminated. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير للقضاء على التمييز المهني بين النساء والرجال، وذلك من خلال تنويع الفرص التعليمية والتدريبية بصفة خاصة، واتخاذ خطوات نحو كفالة إزالة جميع الفوارق في الأجور في أماكن العمل.
    The Committee recommends that the State party take measures to eliminate occupational segregation, in particular through the further diversification of educational and training opportunities, and to take steps to ensure that all wage differentials in the workplace are eliminated. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير للقضاء على التمييز المهني بين النساء والرجال، وذلك من خلال تنويع الفرص التعليمية والتدريبية بصفة خاصة، واتخاذ خطوات نحو كفالة إزالة جميع الفوارق في الأجور في أماكن العمل.
    Special efforts should be made to enhance the integration of the children of long-term migrants by providing them with educational and training opportunities equal to those of nationals, allowing them to exercise an economic activity and facilitating the naturalization of those who have been raised in the receiving country. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز إدماج أطفال المهاجرين منذ فترة طويلة وذلك عن طريق توفير الفرص التعليمية والتدريبية لهم على قدم المساواة مع المواطنين، والسماح لهم بممارسة نشاط اقتصادي وتيسير تجنس من نشأوا في البلد المستقبل.
    The Committee recommends that the State party take proactive measures to eliminate occupational segregation, such as the provision of enhanced educational and training opportunities for women, and continue to expand measures to facilitate women's re-entry into the workforce after childbirth. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني، ومن قبيل توفير الفرص التثقيفية والتدريبية المعززة للمرأة، ومواصلة توسيع نطاق التدابير لتيسير عودة المرأة إلى قوة العمل بعد الإنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more