"educational campaigns" - Translation from English to Arabic

    • حملات تثقيفية
        
    • الحملات التثقيفية
        
    • بحملات تثقيفية
        
    • حملات التوعية
        
    • حملات تعليمية
        
    • الحملات التعليمية
        
    • والحملات التثقيفية
        
    • حملات التثقيف
        
    • وحملات تثقيفية
        
    • بحملات توعية
        
    • القيام بحملات تثقيف
        
    • حملات تثقيف
        
    • بحملات تعليمية
        
    To remedy this negative and disturbing phenomenon, sound strategies and educational campaigns must be developed and vigorously implemented. UN وبغية تدارك هذه الظاهرة السلبية والمثيرة للقلق ينبغي وضع استراتيجيات سليمة وتنظيم حملات تثقيفية وتنفيذها بنشاط.
    Chile has a national plan against racism and for the promotion of non-discriminatory best practices, which includes educational campaigns. UN ولشيلي خطة وطنية لمكافحة العنصرية وتشجيع أفضل الممارسات غير التمييزية، التي تشمل تنظيم حملات تثقيفية.
    The State was taking a full range of measures, from educational campaigns to criminal prosecutions, to reduce the incidence of polygamy. UN وتتخذ الدولة نطاقا كاملا من التدابير، بدأ من الحملات التثقيفية وحتى المحاكمات الجنائية، بغرض الحد من حدوث تعدد الزوجات.
    As Secretary for Transparency: elaboration of anti-corruption policies, studies, proposals and measures; educational campaigns UN بصفته أمين الشفافية: وضع السياسات والدراسات والمقترحات والتدابير لمكافحة الفساد؛ الحملات التثقيفية.
    educational campaigns should be undertaken and institutional mechanisms should be established to address all forms of violence against women, and to provide assistance to victims of violence. UN وينبغي القيام بحملات تثقيفية وإنشاء آليات مؤسسية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتقديم المساعدة لضحايا العنف.
    All groups in Bahraini society are concerned with this serious issue, as demonstrated by the treatment of violence against women in educational campaigns undertaken by various women's associations. UN وقد ظهر هذا الاهتمام بقضية العنف ضد المرأة من خلال حملات التوعية التي تقوم بها مختلف الجمعيات النسائية.
    educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. UN وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة.
    Government is committed to see that the deteriorating problem which girls and boys alike are experiencing in the experimenting and going beyond of alcohol consumption is tackled not only through educational campaigns. UN وتلتزم الحكومة بأن ترى أن المشكلة المتدهورة التي تعاني منها الفتيات والفتيان على حد سواء في إجراء التجارب وفي ما يتجاوز استهلاك الكحول لا تتصدى لها الحملات التعليمية فقط.
    It will be necessary to conduct educational campaigns on this issue so that when the laws are changed people will be carried along. UN وسيكون من الضروري تنفيذ حملات تثقيفية حول هذه المسألة حتى يتقبلها الناس عندما تتغير القوانين الخاصة بهذا النشاط.
    It will be necessary to conduct educational campaigns on this issue so that when the laws are changed people will be carried along. UN وسيكون من الضروري تنظيم حملات تثقيفية حول هذه المسألة حتى يتقبلها الناس عندما تتغير القوانين الخاصة بهذا النشاط.
    It would be necessary to engage in educational campaigns on this issue so that when the laws were changed, the people would be carried along. UN وسيكون من الضروري المشاركة في حملات تثقيفية عن هذا الموضوع وذلك لكي يتقبل الناس التغيير في القوانين.
    :: Support non-governmental rural women's organizations in leading educational campaigns on women's empowerment and women's human rights UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    To make the citizens aware about safe sex, AIDS and other diseases, through educational campaigns, lectures and distribution of prevention methods. UN توعية المواطنين بشأن ممارسة الجنس المأمون وبشأن الإيدز وغيره من الأمراض، عن طريق الحملات التثقيفية والمحاضرات وتوزيع وسائل الوقاية.
    In any patriarchy, even in the developed world, educational campaigns were needed before parliamentary debate could begin. UN وفي أي مجتمع أبوي، وحتى في العالم المتقدم النمو، هناك حاجة إلى الحملات التثقيفية قبل البدء بأي مناقشة برلمانية.
    In addition, various educational campaigns aimed at addressing HIV-related stigma and discrimination, as well as the rights of the Most-at-Risk populations (MARPs) and PLWHIV. UN أضف إلى ذلك الحملات التثقيفية المتنوعة الرامية إلى التصدي للوصم والتمييز المتعلقين بالفيروس، زيادة على حقوق السكان الأكثر عرضة للإصابة والمصابين بالفيروس.
    In connection with the child’s right to physical integrity, recognized by the Convention in its articles 19, 28, 29 and 37, the Committee recommends that the State party consider the possibility of undertaking educational campaigns. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية، حسبما هو معترف به في المواد ٩١ و٨٢ و٩٢ و٧٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية الاضطلاع بحملات تثقيفية.
    educational campaigns targeting all population groups had also been launched to that end. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شُرع كذلك بحملات تثقيفية تستهدف جميع شرائح السكان.
    All groups in Bahraini society are concerned with this serious issue, as demonstrated by the treatment of violence against women in educational campaigns undertaken by various women's associations. UN وقد ظهر هذا الاهتمام بقضية العنف ضد المرأة من خلال حملات التوعية التي تقوم بها مختلف الجمعيات النسائية.
    educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. UN وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة.
    educational campaigns in all Chadian camps helped raise awareness of the dangers of military recruitment. including among children. UN وساعدت الحملات التعليمية في كل المخيمات التشادية على إذكاء الوعي بأخطار التجنيد العسكري، بما في ذلك بين الأطفال.
    The Council stressed the importance of strengthening strategies for comprehensive and integrated programmes in the prevention, reduction and elimination of illicit demand, with particular emphasis on treatment, rehabilitation, information and educational campaigns. UN وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية.
    An international day for tolerance would provide a permanent basis for the promotion of the ideals of tolerance in the future, especially through educational campaigns. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، سيسمح الاحتفال بيوم دولي للتسامح بإتاحة أساس دائم لتعزيز المثل العليا للتسامح، خاصة من خلال حملات التثقيف.
    Such measures should include awareness-raising and educational campaigns addressing women and men, girls and boys, religious and community leaders, parents, teachers and officials. UN وينبغي أن تشمل أي تدابير من هذا القبيل، القيام بحملات توعية وحملات تثقيفية تستهدف الرجال والنساء والبنات والصبيان، والقيادات الدينية والمجتمعية، والآباء والأمهات، والمدرسين والمسؤولين الرسميين.
    It should also ensure that legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced and that awareness-raising and educational campaigns are conducted to that effect. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    Australia and Latvia referred to educational campaigns to raise awareness on this issue. UN وأشارت لاتفيا وأستراليا إلى القيام بحملات تثقيف من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة.
    Carry out educational campaigns for the prevention of diarrhoea among children. UN إقامة حملات تثقيف لتلافي أمراض الاسهال لدى اﻷطفال.
    educational campaigns have also been launched to increase the number of children finishing their primary education. UN كما يضطلع بحملات تعليمية لزيادة عدد اﻷطفال الذين ينهون تعليمهم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more