For this purpose, the educational curriculum should be changed. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تغيير المناهج التعليمية. |
The insufficient efforts made by the State party to incorporate the use of local languages into the educational curriculum is also a matter of concern for the Committee. | UN | ويثير قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج استخدام اللغات المحلية في المناهج التعليمية. |
Cultural Specificity in the Canadian educational curriculum. | UN | الخصوصية الثقافية في المناهج التعليمية الكندية. |
(iii) Ensuring that the Convention is part of the educational curriculum of all professionals expected to work with and for children; | UN | التأكد من أن الاتفاقية جزء من المقررات الدراسية لكل المهنيين المتوقع أن يعملوا مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
A government task force on the review of the educational curriculum for primary schools is in place in Trinidad and Tobago. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو تم إنشاء فرقة عمل لاستعراض المنهاج التعليمي في المدارس الابتدائية. |
Parity in relationships is an important subject that should be built into the educational curriculum early on. | UN | فإن التكافؤ في العلاقات هو موضوع هام ينبغي إدماجه ضمن المنهج التعليمي في وقت مبكر. |
A key future task in Bosnia and Herzegovina will be the development of an educational curriculum that will eliminate hate propaganda in history and language, as well as in cultural and educational materials. | UN | ومن المهام الرئيسية التي سيضطلع بها في البوسنة والهرسك في المستقبل وضع منهج تعليمي للقضاء على التحريض على الكراهية في كتب التاريخ والاستعمالات اللغوية وكذلك في المواد الثقافية والتعليمية. |
It should be noted that only part of the recommendations of the National AIDS Control Programme and WHO has been incorporated into the educational curriculum. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جزءاً فقط مما وضعه البرنامج الوطني لمكافحة السيدا ومنظمة الصحة العالمية أُدخل في المناهج التربوية. |
High-quality classes were also provided in public schools in the regular educational curriculum. | UN | كما تم توفير فصول المستوى الرفيع في المدارس الحكومية في إطار المقررات التعليمية العادية. |
The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level. | UN | كما أولت الوزارة اهتماماً خاصاً لمسألة تكريس مبادئ حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية. |
The educational curriculum must contribute to ensuring that all day-care facilities focus on each child's potential and skills independent of for instance the gender of the child. | UN | ويجب أن تسهم هذه المناهج التعليمية في ضمان أن تركز جميع مرافق الرعاية النهارية على قدرات كل طفل ومهاراته بصرف النظر عن جنسه على سبيل المثال. |
168. There is not any discrimination against women role in the new educational curriculum of schools. | UN | 168- وليس هناك أي تمييز ضد دور المرأة في المناهج التعليمية الجديدة للمدارس. |
It also focused its activities on developing and implementing educational curriculum for the prevention of drug and alcohol dependency, reflecting different cultures and languages. | UN | وركزت أيضا أنشطتها على تطوير وتنفيذ المناهج التعليمية من أجل الوقاية من إدمان المخدرات والكحول، مما يعكس ثقافات ولغات مختلفة. |
181. The Committee notes with concern the lack of a gender perspective in early childhood education and the overall gender neutrality of the educational curriculum and teaching materials. | UN | 181 - تلاحظ اللجنة بقلق غياب المنظور الجنساني في التعليم خلال مرحلة الطفولة المبكرة وطابع الحياد الجنساني العام الذي تتسم به المناهج التعليمية ومواد التدريس. |
The gap between available skills and labour market demands could be bridged by involving employers in adjusting the educational curriculum to the needs of the market. | UN | وقالت أن الفجوة بين المهارات المتوافرة وبين طلبات سوق العمل يمكن سدها بإشراك أصحاب العمل في تعديل المناهج التعليمية لكي تتناسب مع احتياجات السوق. |
(iii) Ensuring that the Convention is part of the educational curriculum of all professionals expected to work with and for children; | UN | التأكد من أن الاتفاقية جزء من المقررات الدراسية لكل المهنيين المتوقع أن يعملوا مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
Both boys and girls are exposed to the same educational curriculum between Grades One through to Nine. | UN | يحظى الأولاد والبنات بنفس المنهاج التعليمي في الصفوف من الأول إلى التاسع. |
For instance, counselling has been included in the educational curriculum since 2001, as well as foreign languages and information technology. | UN | مثلاً، أضيفت مادة الإرشاد الاجتماعي إلى المنهج التعليمي منذ عام 2001، كما أضيفت اللغات الأجنبية وتكنولوجيا المعلومات. |
(e) Development of a national educational curriculum to highlight the history and culture of ethnic communities; | UN | )ﻫ( وضع منهج تعليمي على الصعيد الوطني يسلط الضوء على تاريخ المجتمعات العرقية وثقافاتها؛ |
Enrolment in nursery school and kindergarten is 85 per cent. The Government has sought to modernize the educational curriculum, rehabilitate school buildings and amend Lebanese labour laws as they relate to children so as to reduce child labour, especially in industrial and hazardous jobs. | UN | هذا وقد عملت الحكومة على تحديث المناهج التربوية وتأهيل مباني المدارس الرسمية، وعلى تعديل أحكام قانون العمل اللبناني لجهة تحديد شروط استخدام الأولاد والأحداث في الأعمال الصناعية والخطرة، وذلك بغية الحد من ظاهرة عمالة الأطفال. |
She also wished to know whether an Arabic version of the Convention had been published in Kuwait and whether plans had been made to incorporate aspects of it into the educational curriculum. | UN | وأبدت أيضاً رغبتها في معرفة ما إذا كان قد نشر في الكويت نص الاتفاقية باللغة العربية، وما إذا كانت قد وُضعت خطط لإدراج جوانب منها ضمن المقررات التعليمية. |
Currently, the educational curriculum was being revised to incorporate the principle of equality and the practical involvement of women and men in the achievement of that principle. | UN | ويجري حاليا تنقيح المنهاج الدراسي لتضمينه مبدأ المساواة والمشاركة العملية للمرأة والرجل في تحقيق هذا المبدأ. |
The last two years of the educational curriculum included civics education and human rights courses. | UN | وتضم السنتان اﻷخيرتان من منهج التعليم مقرري التربية الوطنية وحقوق اﻹنسان. |
- Seventh, the Ministry of Education is developing an educational curriculum which incorporates teaching of gender roles and gender equality. | UN | سابعا، تضع وزارة التعليم منهاجا تعليميا يحتوي على تدريس الأدوار الجنسانية والمساواة بين الجنسين. |
The programme assists in the development of a civic educational curriculum, which aims at reducing the risk of ethnic and sectarian violence. | UN | ويساعد هذا البرنامج في عملية وضع منهج دراسي للتربية الوطنية، يهدف إلى تقليل مخاطر حدوث العنف العرقي والطائفي. |
In addition, UNAMI is preparing an integrated economic package aimed at vulnerable populations in the disputed territories and is working on a series of confidence-building measures previously agreed upon by the task force in the areas of property claims and restitution, detainees and the educational curriculum and language rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعدّ البعثة حاليا مجموعة تدابير اقتصادية متكاملة تستهدف الفئات السكّانية الضعيفة في الأقاليم المتنازع عليها، وتعمل على اتّخاذ سلسلة من تدابير بناء الثقة سبق أن اتفقت عليها فرقة العمل في مجالات دعاوى الملكية وردّ الممتلكات، والمحتجزين، والمناهج التعليمية والحقوق اللغوية. |