"educational establishment" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة تعليمية
        
    • المؤسسات التعليمية
        
    • المؤسسة التعليمية
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • مركز تعليمي
        
    • منشأة تعليمية
        
    • مؤسسة التعليم
        
    • معهد تعليمي
        
    • مؤسسة تربوية
        
    • للمنشأة التعليمية
        
    If an educational establishment applied certain criteria, they were the same for all students, without exception. UN وإذا طبقت مؤسسة تعليمية معايير معينة، تكون هذه المعايير واحدة لجميع الطلبة دون استثناء.
    The real benefit of the system is that it allows the different factors to be measured and ranked in order of importance for each educational establishment. UN وتتمثل جدوى النظام الحقيقة في أنه يتيح قياس مختلف العوامل وترتيبها حسب أهميتها بالنسبة لكل مؤسسة تعليمية.
    The top priority remained the 130 million children who were not now attending any kind of educational establishment. UN وأشارت إلــى أن الأولوية القصوى تمنح لل130 مليون طفل الذين لا يؤمون اليوم أي نوع من أنواع المؤسسات التعليمية.
    The activity of any educational establishment must comply with those standards. UN ويجب أن تلتزم أنشطة جميع المؤسسات التعليمية بتلك المعايير.
    It is unlawful for the responsible body for an educational establishment to discriminate against a woman - UN لا يجوز بحكم القانون للهيئة المسؤولة عن المؤسسة التعليمية أن تميز ضد المرأة:
    Pupils can now enrol at a higher educational establishment as soon as they complete general secondary education. UN ويمكن لخريجي التعليم الثانوي الانخراط فوراً في مؤسسات التعليم العالي.
    Pensioners are also granted a child's allowance for children up to the age of 16 or up to the age of 21 if they are enrolled in an educational establishment recognized by the State, and beyond this age if they are disabled. UN ويحصل أصحاب المعاشات أيضاً على بدلات لﻷطفال حتى سن ٦١ سنة أو حتى سن ١٢ سنة فيما إذا كانوا مسجلين في مؤسسات تعليمية معترف بها من الدولة أو فيما بعد هذه السن حتى إذا كانوا يعانون من اعاقات.
    Access to primary and secondary education in a Community-organized or subsidized educational establishment is free. UN وإن الالتحاق بالتعليم الابتدائي أو الثانوي الذي تقدمه مؤسسة تعليمية تنظمها أو تدعمها الجماعات هو مجاني.
    It is incumbent on each educational establishment to decide to authorize or prohibit such distinctive signs under its rules and regulations. UN فكل مؤسسة تعليمية تقرر هل تجيز أم تحظر هذه الشارات المميزة حسب نشاطها الداخلي.
    We are a designated four star educational establishment under the National We're All In It Together Initiative leading to Ultimate Improvement status. Open Subtitles نحن مؤسسة تعليمية ذات أربع نجوم... وفقًا للوطنية نحن جميعًا سويةً في روح المبادرة... لتؤدّي إلى حالة من التقدّم الكبير.
    149. According to the LOGSE, adequate distance education facilities will be provided as a means of guaranteeing the right to education of those who are unable to attend courses in an educational establishment on a regular basis. UN ٩٤١- وينص قانون التنظيم العام لنظام التعليم على كفالة الحق في التعليم لجميع من لا يمكنهم حضور الدروس بانتظام في مؤسسة تعليمية وذلك بتوفير عدد كاف من المقاعد في مراكز التعليم عن بُعْد.
    To this end, the Act requires each municipality to appoint an attendance officer who is responsible for ensuring that every schoolage child registered as a resident of the municipality is enrolled at an educational establishment. UN ولهذه الغاية، يقتضي القانون قيام كل بلدية بتعيين موظف مسؤول عن الحضور يضمن أن يلتحق بإحدى المؤسسات التعليمية كل طفل بلغ سن الدراسة ويكون مسجلاً كمقيم في البلدية المعنية.
    The activity of any educational establishment must comply with these standards. " UN ويجب أن تلتزم أنشطة جميع المؤسسات التعليمية بتلك المعايير " .
    In particular, a programme of human rights education would be made compulsory in every educational establishment. Moreover, the Declaration would be widely publicized, since knowledge of one’s rights was the key to active citizenship. UN ومن ذلك بصفة خاصة، أن برنامج التوعية بحقوق اﻹنسان سيصبح إلزاميا في كل المؤسسات التعليمية - وسيتم فضلا عن ذلك، التعريف باﻹعلان على نطاق واسع، إذ أن معرفة الفرد بحقوقه تجعل منه مواطنا فاعلا.
    Assessments of attainments in basic education and matura examinations in secondary education are uniform in all schools of the country, regardless of the region, the form of the educational establishment, or gender of the learner. UN وقد تم توحيد عمليات ذلك التقييم في التعليم الأساسي وامتحانات التخرج في التعليم الثانوي في جميع مدارس البلاد دون اعتبار للمنطقة التي توجد بها المدرسة أو صنف المؤسسة التعليمية أو نوع جنس التلميذ.
    Depending on the health condition of students and possibilities of the educational establishment, the implementation of an individual educational programme for the development of working skills may last up to 12 years. UN وبحسب الحالة الصحية للتلاميذ وإمكانية المؤسسة التعليمية يمكن أن يستمر تطبيق البرنامج التعليمي الفردي لاكتساب مهارات عملية لمدة 12 سنة.
    a Students are considered students of private universities from the time the educational establishment obtains the legal status of a university. UN (أ) يعَدُّ الطلاب طلاب جامعات خاصة عندما تحصل المؤسسة التعليمية على مركزها القانوني كجامعة.
    Within the framework of the Program, a program for professional training of teacher assistant with Roma background was developed, as well as introduction of such teacher assistant post in pre-school educational establishment was facilitated. UN وفي إطار هذا البرنامج، وُضع برنامج للتدريب المهني للمعلمين المساعدين من جماعة الروما، فضلاً عن تيسير استحداث منصب مساعد معلم في مؤسسات التعليم في مرحلة الحضانة.
    591. Payment is subject to certain conditions, such as health check-ups, vaccination and, after age 5, attendance at a public educational establishment. UN 591- والدفع مرهون ببعض الشروط مثل الفحوص الصحية، والتلقيح، والالتحاق بإحدى مؤسسات التعليم العام بعد سن الخامسة.
    Secondary education shall be obligatory; 2.A citizen shall have the right to receive on a competitive basis a higher education in a state higher educational establishment; 3. The citizens shall have the right to pay and receive an education in private educational establishments on the basis and terms established by law; 4. The state shall set uniform compulsory standards in education. UN والتعليم الثانوي إلزامي؛ 2 - يحق لكل مواطن تلقي تعليم عال على أساس تنافسي في إحدى مؤسسات الدولة للتعليم العالي؛ 3 - يحق للمواطنين تلقي التعليم في مؤسسات تعليمية خاصة ودفع تكاليفه على أساس الشروط التي يقررها القانون؛ 4 - تضع الدولة معايير إلزامية في التعليم.
    Although they were not officially expelled, the penalty consisted in not allowing them to teach at any educational establishment in the country; UN ومع أنهم لم يطردوا رسميا من الجامعة فإنهم منعوا من التدريس في أي مركز تعليمي آخر في البلد؛
    Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. UN وفي الحقيقة، والتزاما بالمادة 158، لا يُسمح لأي منشأة تعليمية أن توفر تعليما يقل مستواه عن المستوى المحدد بالقانون.
    What is involved is a work contract which expresses the free will of the parties, and that in turn determines the relationship between the teacher and the head of the educational establishment. UN ويقوم عقد العمل مع المعلمين على أساس الارادة الحرة للطرفين ويحدد العلاقات بين المعلم والشخص المسؤول عن مؤسسة التعليم.
    In extreme cases, the child may be withdrawn from his family environment, and entrusted to the care of other family members unconnected to the allegations of abuse or maltreatment, or to another educational establishment or State institution with responsibilities for child care and welfare. UN وفي الحالات القصوى يجوز أن يسحب الطفل من محيطه العائلي وأن يعهد برعايته الى أفراد أسرة أخرى لا صلة لها بادعاءات الاعتداء أو سوء المعاملة، أو الى معهد تعليمي آخر أو الى مؤسسة حكومية تضطلع بمسؤوليات رعاية الطفل ورفاهه.
    The founder of an educational establishment may be the state, a local government or any other legal or natural person. UN 512- ومؤسس أي مؤسسة تربوية قد يكون هو الدولة أو إحدى الحكومات المحلية أو أي شخص اعتباري أو طبيعي آخر.
    (c) The person is not reasonably capable of performing the actions or activities reasonably required by the educational establishment; or UN (ج) ألا يكون الشخص قادراً بدرجة معقولة على أداء الأعمال أو الأنشطة التي من المعقول للمنشأة التعليمية أن تتطلب أداءها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more