"educational models" - Translation from English to Arabic

    • النماذج التعليمية
        
    • نماذج تعليمية
        
    In this option, the educational models used meet the needs of adults and are not adapted to formal curricular or accreditation expectations. UN وفي هذا الخيار، تلبي النماذج التعليمية المستعملة حاجات الراشدين وهي غير مكيفة مع المتطلبات الرسمية للمناهج المقررة أو لمنح الشهادات.
    13 educational models PROMOTED BY THE NATIONAL MINISTRY OF EDUCATION UN ' 13` النماذج التعليمية التي تروج لها وزارة التربية الوطنية
    Effective educational models remain seminal. UN ولا تزال النماذج التعليمية الفعالة أساسية.
    Implement educational models that challenge domination and teach new patterns of male sexual responsibility and nurturing masculinities. UN :: تنفيذ نماذج تعليمية تعارض سيطرة الذكور وتدرس أنماطا جديدة من المسؤولية الجنسية للذكور وتهذيب الصفات الذكورية.
    The activities carried out involved satellite engineering, the assembly of educational models of the Argentine scientific applications satellite SAC-C and the building and subsequent launch of water rockets from platforms donated by the Japan Aerospace Exploration Agency. UN وشملت الأنشطة المضطلع بها الهندسة الساتلية وتجميع نماذج تعليمية لساتل التطبيقات العلمية الأرجنتيني SAC-C وبناء صواريخ مائية ثم إطلاقها من منصات ممنوحة من الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي.
    It is therefore necessary to establish evaluation and accreditation processes based on criteria and indicators that support intercultural educational models, categories of institution suited to the indigenous peoples, and the teaching-learning systems they develop autonomously. VII. Recommendations UN ولذلك فإنه من الضروري إنشاء عمليات تقييم واعتماد استنادا إلى المعايير والمؤشرات التي تدعم النماذج التعليمية المشتركة بين الثقافات، وفئات المؤسسات الملائمة للشعوب الأصلية، ونظم التعليم والتعلم التي تضعها هذه الشعوب بشكل مستقل.
    UNICEF Guatemala supported the systematization of educational models for indigenous children in preschool, kindergarten and elementary school. UN وعملت اليونيسيف في غواتيمالا على دعم منهجة النماذج التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية في مراحل ما قبل المدرسة، ورياض الأطفال والمدارس الابتدائية.
    :: invest in distance learning educational models for women and girls unable to access formal schooling facilities due to distance, disability or inability to leave home; UN :: الاستثمار في النماذج التعليمية للتعلم عن بعد للنساء والفتيات غير القادرات على الوصول إلى مرافق التعليم المدرسي الرسمي نظراً لبعد المسافة أو الإعاقة أو عدم القدرة على مغادرة المنزل؛
    (vii) Promotion of educational models that equip women, especially marginalized women, to assume positions of leadership and decision-making; UN ' 7` تعزيز النماذج التعليمية التي تزود النساء، ولا سيما المهمشات منهن، بالوسائل اللازمة لشغل مناصب على مستوى القيادة واتخاذ القرارات؛
    8. The long history of education in England and the export of its educational models at their different stages to different corners of the world provide a fascinating background for studying the contemporary model of education. UN 8- إن التاريخ الطويل للتعليم في إنكلترا وتصدير النماذج التعليمية الإنكليزية في مختلف مراحلها إلى مختلف أركان العالم يوفران خلفية رائعة لدراسة نموذج التعليم المعاصر.
    The present paper shows that educational models for indigenous and minority children which use mainly dominant languages as languages of instruction can and do have extremely negative consequences for the achievement of goals deduced from human rights instruments and thus for the right to education. UN تبين هذه الورقة أن النماذج التعليمية المعدة لأطفال الشعوب الأصلية وأطفال الأقليات والتي تستخدم بصفة رئيسية اللغات السائدة كلغات للتعليم يمكن أن تحقق نتائج سلبية للغاية وتحققها بالفعل فيما يتعلق ببلوغ الأهداف المستمدة من صكوك حقوق الإنسان وفيما يتعلق بالتالي بالحق في التعليم.
    She drew the attention of the participants to prevalent educational models which tended to test, grade and rank children's absorption capacity: instead of merely measuring outcomes and quantified learning accomplishments, greater importance should be given to education as a process of teaching and learning values. UN ولفتت نظر المشتركين إلى النماذج التعليمية الواسعة الانتشار التي تنزع إلى اختبار وتصنيف وترتيب القدرة الاستيعابية للأطفال؛ فبدلاً من مجرد قياس النتائج وتحديد حجم منجزات التعلُّم، ينبغي إعطاء أهمية أكبر للتعليم بوصفه عملية تدريس وتعلُّم للقيم.
    151. The gender stereotypes, which pass through educational models, culture, and media, affect our behaviour since the early age, whether or not we are aware. UN 151- تؤثر التنميطات الجنسانية، التي تتخلل النماذج التعليمية والثقافة ووسائط الإعلام، على سلوكنا منذ الصغر، سواء أدركنا هذا أم لم ندركه.
    3. As we will show, those educational models used in the education of indigenous and minority children which use mainly dominant languages as languages of instruction can and do have extremely negative consequences for the achievement of the four goals and thus the right to education. UN 3 - وكما سنبين لاحقا، فإن النماذج التعليمية المستخدمة في تعليم أطفال الشعوب الأصلية والأقليات والتي تستخدم بصفة رئيسية اللغات السائدة كلغات للتعليم يمكن أن تخلف عواقب سلبية للغاية وهي تخلفها بالفعل فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الأربعة للحق في التعليم.
    (e) Remove economic barriers to women's educational access, and support and increase public spending for the education of women; provide incentives to encourage girls' participation in secondary education; and promote educational models that equip women to assume positions of leadership and to participate in decision-making; UN (هـ) إزالة الحوائل الاقتصادية التي تعوق حصول المرأة على التعليم، ودعم وزيادة الإنفاق العام على تعليم المرأة؛ وتقديم الحوافز لتشجيع الفتيات على الاشتراك في التعليم الثانوي؛ وتشجيع النماذج التعليمية التي تمكّن المرأة من تولي وظائف القيادة والمشاركة في صنع القرار؛
    8. Thomas & Collier's study (see bibliography under both names), is the largest longitudinal study in the world on the education of minority students, involving a total of more than 210,000 students, including in-depth studies in both urban and rural settings in the USA, and with many different types of educational models. UN 8 - والدراسة التي أجراها توماس وكوليير (انظر الثبت المرجعي تحت هذين الاسمين)، هي أطول الدراسات زمنا في العالم في مجال تعليم الطلاب من الأقليات، وقد شملت طلابا مجموعهم 000 210 طالب، بما يشمل دراسات متعمقة في سياقات حضرية وريفية على السواء في الولايات المتحدة الأمريكية، وبما يتضمن أنواعا عديدة متنوعة من النماذج التعليمية.
    - A project on the development and adaptation of suitable models for populations, whose main objective is to develop, adapt, implement and evaluate educational models that have been or will be identified in population groups. UN - مشروع " وضع وتكييف نماذج مناسبة للسكان " الذي يتمثل هدفه الرئيسي في وضع وتكييف وتنفيذ وتقييم نماذج تعليمية محددة والتقسيم إلى مجموعات سكانية،
    (b) Fairly assigning resources for programmes to modernize education, to fulfil the Goals and to build educational models that strengthen the social fabric; UN (ب) تخصيص موارد كافية للبرامج لتحديث التعليم، وللوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية وبناء نماذج تعليمية تقوي النسيج الاجتماعي؛
    20. Since language is key to the transmission of cultures, bilingual intercultural education policies constitute the first experiences with attempts to promote alternative educational models that respect the cultural and linguistic diversity of the indigenous peoples. UN 20 - حيث إن اللغة عنصر أساسي في نقل الثقافات، تشكل سياسات التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات أولى التجارب التي انطوت على محاولات لتشجيع اتباع نماذج تعليمية بديلة تحترم التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية.
    Charter schools, which are intended to provide parents and communities with the flexibility to try innovative educational models, have had some success in providing higher quality education to students of African descent who could not otherwise afford private education. UN أما المدارس التعاقدية Charter schools، التي ترمي إلى إتاحة المرونة للآباء والجاليات لاختبار نماذج تعليمية ابتكارية، فقد أحرزت شيئا من النجاح في تقديم تعليم ذي نوعية أفضل للطلبة المنحدرين من أصل أفريقي الذين لا يمكنهم لولا هذه المدارس متابعة تعليم خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more