"educational needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التعليمية
        
    • للاحتياجات التعليمية
        
    • الحاجات التعليمية
        
    • احتياجات التعليم
        
    • بالاحتياجات التعليمية
        
    • والتربوي
        
    • والاحتياجات التعليمية
        
    Identifying the educational needs of various categories of children. UN :: تحليل الاحتياجات التعليمية لفئات مختلفة من الأطفال.
    Develop educational strategies which strengthen the capabilities of marginalized communities as a whole, while addressing the specific educational needs of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وضع استراتيجيات تعليمية تعزز قدرات المجتمعات المهمشة ككل، مع القيام في الوقت نفسه بتلبية الاحتياجات التعليمية المحددة الخاصة بالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    The Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن الدولة الطرف غير قادرة على تلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال البدو الرحَّل.
    It notes with appreciation the State party's efforts to address the special educational needs of Bedouin children. UN وتلاحظ مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة للأطفال البدو.
    Plans to develop a training cell of trainers in the region are under way to support local efforts to meet the educational needs of street and working children. UN ويجري العمل في إعداد خطط لتكوين خلية تدريبية من المدربين في المنطقة وذلك لدعم الجهود المحلية الرامية إلى تلبية الحاجات التعليمية ﻷطفال الشوارع واﻷطفال العاملين.
    The educational needs of minorities are always addressed in meetings where labour market training is planned. UN ويجري دائماً تناول الاحتياجات التعليمية للأقليات في اجتماعات توضع فيها مخططات تدريب لدخول سوق العمل.
    The Government of the Niger has also adopted an educational policy the goal of which is essentially to meet the educational needs of all its peoples. UN واعتمدت دولة النيجر أيضا سياسة تعليمية تهدف أساسا إلى سد الاحتياجات التعليمية لجميع الفئات السكانية.
    New schools are being built in rural areas to cater for the educational needs of rural children. UN ويجري تشييد مدارس جديدة في المناطق الريفية لتلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال الريف.
    The project started in October 2000 to deal with the educational needs of poor adults, particularly women. UN وبدأ هذا المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2000 لتلبية الاحتياجات التعليمية للكبار الفقراء ولا سيما النساء.
    The educational needs of girls and handicapped children should be especially considered. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات التعليمية للبنات والأطفال المعوقين بصورة خاصة.
    UNESCO will continue to assist countries to review their education policies and develop appropriate policy instruments and strategies to better address the educational needs of diverse population groups. UN وستواصل اليونسكو مساعدة البلدان على إعادة النظر في سياساتها التعليمية ووضع أدوات واستراتيجيات السياسات العامة المناسبة لتلبي على نحو أفضل الاحتياجات التعليمية لمختلف الفئات السكانية.
    It welcomed initiatives to meet the educational needs of vulnerable groups and counter racism and violence in schools. UN ورحب بالمبادرات الرامية إلى تلبية الاحتياجات التعليمية للفئات الضعيفة ومكافحة العنصرية والعنف في المدارس.
    Development of resource packages for supporting the educational needs of children with hearing impairment UN إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية
    Without the proper funding directed towards the educational needs of women and girls, the cycles of poverty and unemployment will claim more victims. UN وفي غياب التمويل الملائم الموجه لتلبية الاحتياجات التعليمية للنساء والفتيات، سيزداد عدد ضحايا دورات الفقر والبطالة.
    It calls for lifelong learning and recognizes the fact that the educational needs of people change over their lifetimes. UN ويدعو إلى أن يكون التعلم عملية ممتدة على مدى الحياة، ويعترف بأن الاحتياجات التعليمية للناس تتغير على مدى حياتهم.
    Nevertheless, the countries of the African region have made an important effort on the supply side to cater for the educational needs of their growing populations. UN ومع ذلك فقد بذلت البلدان الافريقية جهدا كبيرا من ناحية العرض لتلبية الاحتياجات التعليمية لسكانها الذين تتزايد أعدادهم.
    That report underlines the important contribution the Programme has made in recent years towards fostering the educational needs of disadvantaged students from South Africa, and towards overcoming the legacy of apartheid. UN ويؤكد ذلك التقرير اﻹسهام الهام الذي قدمه البرنامج في السنوات اﻷخيرة من أجل رعاية الاحتياجات التعليمية للطلاب المحرومين من جنوب افريقيا، ومن أجل التغلب على تركة الفصل العنصري.
    45. The Norwegian Government allocates funds for the special educational needs of linguistic minorities, including recent immigrant groups. UN ٤٥ - وتخصص الحكومة النرويجية أموالا للاحتياجات التعليمية الخاصة باﻷقليات اللغوية، بما في ذلك المجموعات المهاجرة حديثا.
    The manner and form of inclusion must be dictated by the individual educational needs of the child, since the education of some children with disabilities requires a kind of support which may not be readily available in the regular school system. UN ويجب أن يكون أسلوب وشكل ذلك التعليم محددين وفقاً للاحتياجات التعليمية الفردية للطفل، نظراً إلى أن تعليم بعض الأطفال المعوقين يتطلب نوعاً من الدعم قد لا يكون متاحاً بيسر في نظام المدارس العادية.
    (a) Education services, to meet the basic educational needs of Palestine refugees and to enhance their educational opportunities; UN )أ( الخدمات التعليمية، لتلبية الحاجات التعليمية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم التعليمية؛
    Objective of the Organization: To meet the basic educational needs of Palestine refugees, in particular children and youth, and to improve their educational opportunities UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    The Action Plan on the educational needs of Roma and other minorities was adopted in 2004 in order to achieve greater inclusion of Roma children in the education process. UN وفي عام 2004، اعتُمدت خطة العمل المتعلقة بالاحتياجات التعليمية لطائفة الروما وغيرها من الأقليات عملاً على زيادة إدماج أطفال الروما في العملية التعليمية.
    In 2010, the national strategy on behalf of orphans, which makes it possible to meet the social and educational needs of orphans and to find them a place in society; UN الاستراتيجية الوطنية المعنية بالأطفال اليتامى لعام 2010 التي مكنت من رعاية هؤلاء الأطفال على المستويين الاجتماعي والتربوي وإدماجهم في الحياة الاجتماعية؛
    For development of academic competencies these schools use the official curriculum, making relevant curricular accommodations in keeping with the educational needs of the students. UN ومن أجل تنمية الكفاءات التعليمية، تستخدم هذه المدارس المنهج الدراسي الرسمي، مع إجراء الترتيبات المنهجية ذات الصلة التي تتماشى والاحتياجات التعليمية للطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more