"educational programmes on" - Translation from English to Arabic

    • برامج تثقيفية عن
        
    • البرامج التعليمية المتعلقة
        
    • برامج تثقيفية بشأن
        
    • برامج تعليمية عن
        
    • برامج تعليمية بشأن
        
    • البرامج التثقيفية المتعلقة
        
    • البرامج التثقيفية بشأن
        
    • برامج تثقيفية حول
        
    • البرامج التعليمية بشأن
        
    • البرامج التعليمية عن
        
    • برامج تثقيفية في
        
    • برامج تعليمية في
        
    • البرامج التعليمية المعنية
        
    • برامج تثقيف بشأن
        
    • برامج تربوية عن
        
    She asked whether there were any educational programmes on sexual violence as part of the regular school curriculum. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية عن العنف الجنسي كجزء من المناهج الدراسية العادية.
    educational programmes on nutrition are organized through the hospital nutritionist. UN وتنظم البرامج التعليمية المتعلقة بالتغذية عن طريق أخصائي التغذية في المستشفيات.
    Awarenessraising among the public at large as well as educational programmes on the implementation of the principles and provisions of the Convention should also be reinforced. UN كذلك ينبغي تعزيز توعية عامة الجمهور ووضع برامج تثقيفية بشأن تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The United Nations Children's Fund has been conducting educational programmes on the dangers of mines in various regions where this scourge remains. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للطفولــة برامج تعليمية عن مخاطر اﻷلغام في مختلف المناطق التي ما زالت تعاني من هذا البلاء.
    This should include the conduct of educational programmes on life-skills education in schools in addition to peer education programmes. UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراء برامج تعليمية بشأن تعليم مهارات الحياة في المدارس بالإضافة إلى برامج تعليم الأقران.
    Protection and promotion of the rights of victims of bonded labour should be part of the educational programmes on forced labour. UN :: ينبغي أن تكون حماية وتعزيز حقوق ضحايا العمل الاستعبادي جزءاً من البرامج التثقيفية المتعلقة بالعمل القسري.
    Providing educational programmes on the root causes, effects on individuals and families, with emphasis on protection UN توفير البرامج التثقيفية بشأن الأسباب الجذرية، والآثار الناجمة على الأفراد والأسر، مع التركيز على الحماية؛
    In addition, the Committee requests the State party to intensify its efforts with a view to further reducing its maternal, child and infant mortality rates, including through educational programmes on sexual and reproductive health and by focusing on prevention and treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها بهدف تقليص معدلات وفيات الأمهات والأطفال والرضع، بوسائل منها وضع برامج تثقيفية حول الصحة الجنسية والإنجابية والتركيز على الوقاية والعلاج.
    This can be accomplished through the implementation of educational programmes on the prevention of mine accidents. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال برامج تثقيفية عن تجنب وقوع حوادث تتعلق بالألغام.
    Finally, the State party should establish as soon as possible educational programmes on international human rights law and international humanitarian law for all members of the army, the security forces and the judiciary. UN وأخيراً، يتعين على الدولة الطرف أن تضع في أقرب وقت ممكن برامج تثقيفية عن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني لجميع أفراد الجيش وقوات الأمن والقضاء.
    26. educational programmes on violence against women had been provided, but it seemed that only young women had participated in them. UN 26 - وقالت إنه تم توفير برامج تثقيفية عن العنف ضد المرأة، لكنه يبدو أن المشاركة في هذه البرامج قد اقتصرت على الشابات.
    educational programmes on nutrition are organized through the hospital nutritionist. UN وتنظم البرامج التعليمية المتعلقة بالتغذية عن طريق اخصائي التغذية في المستشفيات.
    By contrast, educational programmes on peace and human rights are rare. UN وبالمقابل، تندر البرامج التعليمية المتعلقة بالسلام وبحقوق الإنسان.
    Capacity-building includes developing educational programmes on indigenous traditional ecological knowledge of water systems. UN وبناء القدرات يشمل وضع برامج تثقيفية بشأن المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بنظم المياه.
    Awareness-raising among the public at large as well as educational programmes on the implementation of this principle should be reinforced. UN وينبغي تعزيز إذكاء الوعي في صفوف عامة الجمهور وكذلك وضع برامج تعليمية عن تنفيذ هذا المبدأ.
    Finally, the State party should establish, as soon as possible, educational programmes on international human rights law and international humanitarian law for all members of the Army, the security forces and the judiciary. UN وأخيراً، ينبغي أن تُعدّ الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، برامج تعليمية بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يستفيد منها جميع أفراد الجيش وقوات الأمن والجهاز القضائي.
    educational programmes on gender equality and women's human rights, and awareness-raising and information campaigns aimed at improving knowledge of human trafficking and awareness of potential risks and of existing anti-trafficking measures, are seen as important tools for prevention. UN وتعتبر البرامج التثقيفية المتعلقة بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحملات التوعية والإعلام الرامية إلى تحسين المعارف بشأن الاتجار بالبشر والتوعية بالمخاطر الممكن التعرض لها وبشأن تدابير مكافحة الاتجار بالبشر القائمة وسائل هامة من وسائل الوقاية.
    Public discussions in the media and through educational programmes on issues such as sexual harassment in the workplace have created awareness that these practices are inappropriate and should not be tolerated. UN وقد أوجدت المناقشات العامة في وسائط الإعلام وعن طريق البرامج التثقيفية بشأن مسائل مثل التحرش الجنسي في مكان العمل إدراكا لكون هذه الممارسات غير ملائمة ولا ينبغي التساهل تجاهها.
    In addition, the Committee requests the State party to intensify its efforts with a view to further reducing its maternal, child and infant mortality rates, including through educational programmes on sexual and reproductive health and by focusing on prevention and treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها بهدف تقليص معدلات وفيات الأمهات والأطفال والرضع، بوسائل منها وضع برامج تثقيفية حول الصحة الجنسية والإنجابية والتركيز على الوقاية والعلاج.
    Awareness-raising among the public at large as well as educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced. UN وينبغي إشاعة الوعي في صفوف الجمهور عموماً، فضلاً عن تعزيز البرامج التعليمية بشأن تنفيذ هذه المبادئ.
    educational programmes on nutrition are organized through the hospital nutritionist. UN ويقوم بتنظيم البرامج التعليمية عن التغذية، خبير التغذية بالمستشفيات.
    The Committee also recommends that the State party extend family planning services, including contraceptives, to all women, and carry out educational programmes on sexual and reproductive health. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن توسع الدولة الطرف نطاق خدمات تنظيم الأسرة، بما يشمل توفير وسائل منع الحمل، لجميع النساء، وبأن تنفذ برامج تثقيفية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Committee recommends that the State party should adopt specific measures to develop basic sexual and reproductive health services and care and should carry out educational programmes on sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لتوفير الخدمات والرعاية الصحية الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وتنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Awareness—raising among the public at large, including communities and religious leaders, as well as educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions regarding children as objects and not as subjects of rights. UN وينبغي تعزيز إثارة الوعي في صفوف الجمهور العام، بما في ذلك المجتمعات المحلية والزعماء الدينيون، فضلاً عن البرامج التعليمية المعنية بتنفيذ هذين المبدأين، بغية تغيير التصورات التقليديات التي ترى أن الطفل هو هدف الحقوق وليس موضوعها.
    25. The Committee recommends that educational programmes on the Convention, the Optional Protocol and women's rights be introduced, in particular for all legal professionals, including judges, lawyers, prosecutors and law enforcement personnel, as well as the public at large. UN 25 - وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تثقيف بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وحقوق المرأة، موجهة خصيصا إلى جميع ممارسي المهن القانونية بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون وكذلك الجمهور عموما.
    It has carried out educational programmes on the subject of violence, and the Sexual Offences Investigation Unit of the Forensic Investigation Institute has been established, led by the Office of the Deputy Minister for Equal Opportunity in coordination with the Public Prosecution Service and the Ministry of Economic Affairs and Public Finance. UN وأعد المجلس برامج تربوية عن العنف، وشكلت وحدة للتحقيق في الجرائم الجنسية تابعة لمعهد بحوث الطب الشرعي تحت إشراف وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص، وبالتنسيق مع النيابة العامة ووزارة الاقتصاد والمالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more