"educational systems and" - Translation from English to Arabic

    • النظم التعليمية
        
    • نظم التعليم
        
    • بالنظم التعليمية
        
    Between humans and nature: promotion through educational systems and the communications media of environmental education and activities to encourage environmental conservation and the development of ecological awareness UN بين الإنسان والطبيعة: تعزيز الثقافة البيئية وأنشطة حماية البيئة وتنمية الوعي البيئي في النظم التعليمية ووسائط الإعلام.
    educational systems and curricula should be adapted to fully take into account the requirements of e-commerce and ICT. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    26. There is a need for indigenous peoples to develop their own educational systems and curricula. UN 26 - ومن الضروري أن تضع الشعوب الأصلية النظم التعليمية والمناهج الدراسية الخاصة بها.
    In the context of reforming educational systems and reprofiling them to reflect the development of science and technology and the values of solidarity, citizenship and ethics, teachers have once again been defined as central to quality and equity. UN ووُضعت مسألة دور المدرسين مرة أخرى في صلب إشكالية الجودة والإنصاف في سياق إصلاحات النظم التعليمية لإجراء عملية إعادة تنميط تتناسب مع تطور العلوم والتكنولوجيا، وإدراج قيم التضامن والمواطنة والأخلاق.
    The democratization of educational systems and youth participation in educational planning are also considered to be important goals. UN كما تعتبر عملية دمقرطة نظم التعليم ومشاركة الشباب في التخطيط في مجال التعليم من الأهداف المهمة أيضا.
    Issues raised included the need to recognize traditional educational systems and the lack of funding. UN وكان من بين القضايا التي أُثيرت ضرورة الاعتراف بالنظم التعليمية التقليدية والافتقار إلى التمويل.
    educational systems and development strategies UN بـاء - النظم التعليمية والاستراتيجيات الإنمائية
    B. educational systems and development strategies UN باء - النظم التعليمية والاستراتيجيات الإنمائية
    Modest progress has also been made in the area of training, although there are still many gaps to be rectified in educational systems and with regard to the lag that exists in adapting national legislation to the times. UN كما أحرز تقدم متواضع في مجال التدريب، على الرغم من استمرار وجود فجوات كثيرة ينبغي تصحيحها في النظم التعليمية وفيما يتعلق بالتأخر في تكييف التشريعات الوطنية لتتمشى مع روح العصر.
    In Thailand, a National Education Act of Basic Education was promulgated in 1999 in order to bring about major changes in educational systems and their management. UN وفي تايلند، صدر في عام 1999 قانون للتعليم الوطني يتعلق بالتعليم الأساسي من أجل إحداث تغييرات هامة في النظم التعليمية وإدارتها.
    All Member States should be called upon to promote basic space science in their educational systems and in their space programmes. UN وينبغي دعوة جميع الدول اﻷعضاء الى ترويج علوم الفضاء اﻷساسية في النظم التعليمية وفي برامجها الفضائية .
    educational systems and the media were important factors in human rights education and should be given greater attention. UN واسترسل قائلا إن النظم التعليمية ووسائط اﻹعلام تمثل عناصر مهمة في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام.
    The integrated human resources development approach of UNIDO focused on linkages with educational systems and included this dimension in technical cooperation activities. UN وقد ركز نهج اليونيدو المتكامل في مجال تنمية الموارد البشرية على الروابط مع النظم التعليمية وأدرج هذا البُعد في أنشطة التعاون التقنية.
    To that end, national Governments and their development partners have utilized the educational systems and the various media to advance an understanding of the multiple facets of social integration and to promote tolerance in their societies. UN ولتحقيق هذا الغرض، لجأت الحكومات الوطنية وشركاؤها في التنمية إلى النظم التعليمية ومختلف أشكال وسائط الإعلام لإطلاع السكان على جوانب الاندماج الاجتماعي المختلفة وإشاعة التسامح في مجتمعاتها.
    However, in order for that effort to stress what we have in common -- or not to stress our differences -- we need continuous support from educational systems and the media. UN غير أننا، ولكن ليتسنى لذلك الجهد التركيز على ما نتشاطره - أو عدم التركيز على خلافاتنا - نحتاج إلى دعم مستمر من النظم التعليمية ووسائط الإعلام.
    There has been distinct progress in the areas of access to reproductive health care, declining birth and mortality rates, raising education and income levels and improving educational systems and the legal and socio-economic status of women. UN وطرأ تقدم ظاهر في مجالات الحصول على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية، وانخفاض معدلات المواليد والوفيات، ورفع مستويات التعليم والدخول، وتحسين النظم التعليمية ومركز المرأة من الوجهتين القانونية والاجتماعية الاقتصادية.
    There is a need not only for more equal involvement of both sexes in caring for people with HIV, but also for a commitment by the authorities and by international organizations to address the problem through national educational systems and to increase awareness of all aspects of the disease in order to prevent discrimination against and abandonment of HIV-positive patients. UN وهناك حاجة لا إلى مشاركة كلا الجنسين على قدم المساواة في تقديم الرعاية للمصابين بالفيروس فحسب بل إلى التزام السلطات والهيئات الدولية بالتصدي للمشكلة في النظم التعليمية الوطنية وزيادة الوعي بجميع جوانب المرض تجنبا للتمييز ضد حاملي الفيروس والتخلي عنهم.
    Consequently, it is important to promote educational systems and social institutions that cultivate good citizens, citizens who hold public officials accountable for their actions, demand social justice, accept people who are different and build solidarity with other members of the community and beyond. UN لذا، من المهم تعزيز النظم التعليمية والمؤسسات الاجتماعية التي تربي مواطنين صالحين، يحاسبون الموظفين العموميين عن أعمالهم، ويطالبون بالعدالة الاجتماعية، ويقبلون الناس المختلفين عنهم ويبنون التضامن مع أعضاء المجتمع المحلي الآخرين وما وراءه.
    To this effect, policies and mechanisms should be set to develop educational systems and other sources of socialization in order to strengthen the values of tolerance, pluralism and human co-existence at grassroots level as well as to provide basic knowledge of civilizations and religions and to raise public and mass media awareness of the dangers of terrorism and extremism. UN وينبغي لهذا الغرض، وضع السياسات والآليات الرامية إلى تطوير النظم التعليمية وسائر مصادر الاختلاط بالآخرين بغية تعزيز قيم التسامح، والتعددية والتعايش الإنساني على مستوى القاعدة الشعبية فضلا عن توفير المعارف الأساسية بالحضارات والأديان وزيادة وعي الجمهور ووسائل الإعلام بأخطار الإرهاب والتطرف.
    The fund will also support Central American Governments in their efforts to modernize educational systems and to promote economic growth and social cohesion through SHD. UN والصندوق سيتولى أيضا دعم حكومات أمريكا الوسطى فيما تبذله من جهود من أجل تحديث نظم التعليم وتشجيع النمو الاقتصادي والتضامن الاجتماعي عن طريق التنمية البشرية المستدامة.
    It can also strengthen the link between training and educational systems and the productive sector by training a workforce to match its skills with the needs of the economy. UN كما يستطيع أن يعزز الصلة القائمة بين نظم التعليم والتدريب والقطاع الإنتاجي عن طريق تدريب قوة عاملة للتوفيق بين مهاراتها واحتياجات الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more